Текст и перевод песни Peter Manjarrés feat. Sergio Luis Rodríguez - La Sinceridad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aunque
me
duela
el
alma,
hoy
voy
a
ser
sincero
contigo
Даже
если
мне
больно,
сегодня
я
буду
с
тобой
искренним.
No
mires
mis
ojos,
que
no
lo
mereces
Не
смотри
мне
в
глаза,
ты
этого
не
заслуживаешь.
Por
fin
te
conozco,
que
desilusión
Наконец-то
я
тебя
узнал,
какое
разочарование.
Las
aves
se
fueron
y
el
cielo
ennegrece
Птицы
улетели,
и
небо
потемнело.
Contigo
se
fue
nuestra
luna
de
siempre
С
тобой
ушла
наша
вечная
луна.
Pero
menos
mal
nadie
me
quita
a
Dios
Но,
слава
богу,
никто
не
может
отнять
у
меня
Бога.
Pudiste
decirlo
antes
de
que
doliera
Ты
могла
бы
сказать
это
до
того,
как
стало
больно.
Pues
siempre
hay
perdón
pa'
las
almas
sinceras
Ведь
прощение
всегда
есть
для
искренних
душ.
Recuerda
que
Dios
perdono
hasta
a
un
ladrón
Помни,
что
Бог
простил
даже
вора.
Ay
Dios
te
cuide,
si
una
persona
quiere
hacerte
daño
Да
хранит
тебя
Бог,
если
кто-то
захочет
причинить
тебе
боль.
Para
que
nunca
cargues
en
tus
manos
Чтобы
ты
никогда
не
держала
в
своих
руках
Este
dolor
que
tu
amor
me
ha
dejado
Эту
боль,
которую
оставила
мне
твоя
любовь.
Ay,
ay,
ay
que
Dios
me
libre,
de
encontrarme
contigo
nuevamente
Ох,
ох,
ох,
Боже
упаси
меня
снова
встретиться
с
тобой.
Porqué
no
tengo
el
valor
suficiente,
para
decirte
que
ya
no
te
amo
Потому
что
у
меня
не
хватает
смелости
сказать
тебе,
что
я
тебя
больше
не
люблю.
Sin
ti,
me
espera
un
camino
de
pena
y
dolor
Без
тебя
меня
ждет
путь
страданий
и
боли.
Buscando
las
fuerzas
para
perdonar
Ищу
силы,
чтобы
простить.
Jamás
me
enseñaron
a
guardar
rencor
Меня
никогда
не
учили
держать
зло.
Por
ti,
peleé
con
mi
madre
y
peleé
hasta
con
Dios
Из-за
тебя
я
ссорился
с
матерью
и
даже
с
Богом.
Llegué
a
lo
más
bajo
que
un
hombre
llegó,
para
terminar
fracasando
al
final
Я
пал
так
низко,
как
только
может
пасть
мужчина,
чтобы
в
конце
концов
потерпеть
неудачу.
Que
Dios
te
cuide,
si
una
persona
quiere
hacerte
daño
Да
хранит
тебя
Бог,
если
кто-то
захочет
причинить
тебе
боль.
Para
que
nunca
cargues
en
tus
manos
Чтобы
ты
никогда
не
держала
в
своих
руках
Este
dolor
que
tu
amor
me
ha
dejado
Эту
боль,
которую
оставила
мне
твоя
любовь.
(Ay,
ay,
ay)
me
duele
el
alma,
pero
(Ох,
ох,
ох)
мне
больно,
но
Yo
te
quiero
mucho,
pase
lo
que
pase
Я
тебя
очень
люблю,
что
бы
ни
случилось.
Con
toda
sinceridad
amor,
pase
lo
que
pase
Со
всей
искренностью,
любовь
моя,
что
бы
ни
случилось.
Y
es
que
me
partiste
el
alma,
ay
hombe!
Ты
разбила
мне
сердце,
ох!
(Sara
Agudelo,
en
Bogotá)
(Сара
Агудело,
в
Боготе)
La
sinceridad,
es
la
cara
del
alma
Искренность
- это
лицо
души.
Y
la
hipocresía
es
el
pasaje
al
rencor
А
лицемерие
- путь
к
обиде.
La
gente
permite
que
la
odien
por
nada
Люди
позволяют
ненавидеть
себя
ни
за
что.
Pudiendo
decir
tres
palabras
que
salvan
Могли
бы
сказать
три
слова,
которые
спасают,
Que
hacen
diferencia
entre
odio
y
amor
Которые
делают
разницу
между
ненавистью
и
любовью.
Yo
no
tengo
opción
entre
odiarte
y
amarte
У
меня
нет
выбора
между
тем,
чтобы
ненавидеть
тебя
и
любить.
Y
con
la
traición
fuiste
al
mundo
a
comprarte
И
с
предательством
ты
отправилась
в
мир,
чтобы
купить
себе
Tú
misma
el
tiquete
para
mi
rencor
Сама
билет
на
мою
обиду.
Ay
Dios
te
cuide,
si
una
persona
quiere
hacerte
daño
Да
хранит
тебя
Бог,
если
кто-то
захочет
причинить
тебе
боль.
Para
que
nunca
cargues
en
tus
manos
Чтобы
ты
никогда
не
держала
в
своих
руках
Este
dolor
que
tu
amor
me
ha
dejado
Эту
боль,
которую
оставила
мне
твоя
любовь.
Ay,
ay
que
Dios
me
libre,
de
encontrarme
contigo
nuevamente
Ох,
ох,
Боже
упаси
меня
снова
встретиться
с
тобой.
Porqué
no
tengo
el
valor
suficiente,
para
decirte
que
ya
no
te
amo
Потому
что
у
меня
не
хватает
смелости
сказать
тебе,
что
я
тебя
больше
не
люблю.
Por
ti,
peleé
con
mi
madre
y
peleé
hasta
con
Dios,
llegue
a
lo
más
Из-за
тебя
я
ссорился
с
матерью
и
даже
с
Богом,
дошел
до
самого
Llegué
a
lo
más
bajo
que
un
hombre
llegó,
para
terminar
fracasando
al
final
Я
пал
так
низко,
как
только
может
пасть
мужчина,
чтобы
в
конце
концов
потерпеть
неудачу.
Que
Dios
te
cuide,
si
una
persona
quiere
hacerte
daño
Да
хранит
тебя
Бог,
если
кто-то
захочет
причинить
тебе
боль.
Para
que
nunca
cargues
en
tus
manos
Чтобы
ты
никогда
не
держала
в
своих
руках
Este
dolor
que
tu
amor
me
ha
dejado
Эту
боль,
которую
оставила
мне
твоя
любовь.
La
sinceridad,
es
la
cara
del
alma
Искренность
- это
лицо
души.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wilfran Castillo Utria
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.