Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Mejor de Mis Años
Das Beste meiner Jahre
Ay
te
diré
lo
que
yo
siento
por
dentro
Ay,
ich
werde
dir
sagen,
was
ich
in
mir
fühle
Lo
que
ha
sucedido
desde
el
momento
Was
geschehen
ist
seit
dem
Moment
Que
llegaste
a
mi
vida
Als
du
in
mein
Leben
kamst
Es
la
sensación
más
linda
que
he
tenido,
Es
ist
das
schönste
Gefühl,
das
ich
je
hatte,
Lo
más
bello
que
he
sentido
Das
Schönste,
was
ich
je
gefühlt
habe
La
razón
para
vivir.
Der
Grund
zu
leben.
Que
este
sentimiento
es
tan
diferente
Dass
dieses
Gefühl
so
anders
ist
Que
el
pasado
se
diluye
en
presente
Dass
die
Vergangenheit
sich
in
der
Gegenwart
auflöst
Lo
mejor
de
mis
años.
Das
Beste
meiner
Jahre.
Ha
llovido
en
el
desierto
y
ya
las
flores...
Es
hat
in
der
Wüste
geregnet
und
schon
die
Blumen...
Están
haciendo
tu
presencia,
Verkörpern
deine
Anwesenheit,
Ha
cambiado
todo
en
mí.
Hat
alles
in
mir
verändert.
Soy
tan
feliz,
que
quisiera
en
el
cielo
escribir
Ich
bin
so
glücklich,
dass
ich
in
den
Himmel
schreiben
möchte
El
poema
más
bello
que
existe
en
el
mundo
Das
schönste
Gedicht,
das
es
auf
der
Welt
gibt
Y
al
lado
tu
nombre...
Und
daneben
deinen
Namen...
Y
conseguir,
que
los
niños
se
acerquen
a
mí
Und
erreichen,
dass
die
Kinder
zu
mir
kommen
Para
enviarte
las
flores
mas
lindas
del
campo
pa
que
te
enamores.
Um
dir
die
schönsten
Blumen
vom
Feld
zu
schicken,
damit
du
dich
verliebst.
Eres
la
mujer
que
Dios
me
ha
regalado,
Du
bist
die
Frau,
die
Gott
mir
geschenkt
hat,
Por
eso
me
siento
feliz
a
tu
lado
Deshalb
fühle
ich
mich
glücklich
an
deiner
Seite
La
que
me
comprende
cuando
estoy
confundido,
Diejenige,
die
mich
versteht,
wenn
ich
verwirrt
bin,
Ella
es
el
control
de
mis
cinco
sentidos.
Sie
ist
die
Kontrolle
meiner
fünf
Sinne.
Mi
sueño
es
quedarme
contigo
para
toda
la
vida,
Mein
Traum
ist
es,
für
immer
bei
dir
zu
bleiben,
Y
llenarte
de
amor
y
alegría
el
resto
de
mis
años.
Und
dich
mit
Liebe
und
Freude
zu
erfüllen
für
den
Rest
meiner
Jahre.
Soy
tan
feliz,
que
quisiera
en
el
cielo
escribir
Ich
bin
so
glücklich,
dass
ich
in
den
Himmel
schreiben
möchte
El
poema
más
bello
que
existe
en
el
mundo
Das
schönste
Gedicht,
das
es
auf
der
Welt
gibt
Y
al
lado
tú
nombre.
Und
daneben
deinen
Namen.
Y
conseguir,
que
los
niños
se
acerquen
a
mí
Und
erreichen,
dass
die
Kinder
zu
mir
kommen
Para
enviarte
las
flores
mas
lindas
del
campo
pa
que
te
enamores.
Um
dir
die
schönsten
Blumen
vom
Feld
zu
schicken,
damit
du
dich
verliebst.
Ay
no
me
expongo
a
pesar
de
tentaciones
Ay,
ich
setze
mich
keinen
Versuchungen
aus
Soy
feliz
completamente
contigo
Ich
bin
vollkommen
glücklich
mit
dir
Y
cada
día
más
te
amo.
Und
jeden
Tag
liebe
ich
dich
mehr.
Quiero
darte
amor,
amor
sin
traicionarte
Ich
will
dir
Liebe
geben,
Liebe,
ohne
dich
zu
verraten
De
igual
manera
tú
lo
haces
Genauso
wie
du
es
tust
Nuestro
amor
sincero
es
la
razón.
Unsere
aufrichtige
Liebe
ist
der
Grund.
Soy
tan
feliz,
que
quisiera
en
el
cielo
escribir
Ich
bin
so
glücklich,
dass
ich
in
den
Himmel
schreiben
möchte
El
poema
más
bello
que
existe
en
el
mundo
Das
schönste
Gedicht,
das
es
auf
der
Welt
gibt
Y
al
lado
tú
nombre.
Und
daneben
deinen
Namen.
Y
conseguir,
que
los
niños
se
acerquen
a
mí
Und
erreichen,
dass
die
Kinder
zu
mir
kommen
Para
enviarte
las
flores
mas
lindas
del
campo
pa
que
te
enamores.
Um
dir
die
schönsten
Blumen
vom
Feld
zu
schicken,
damit
du
dich
verliebst.
Eres
la
mujer
que
Dios
me
ha
regalado,
Du
bist
die
Frau,
die
Gott
mir
geschenkt
hat,
Por
eso
me
siento
feliz
a
tu
lado
Deshalb
fühle
ich
mich
glücklich
an
deiner
Seite
La
que
me
comprende
cuando
estoy
confundido,
Diejenige,
die
mich
versteht,
wenn
ich
verwirrt
bin,
Ella
es
el
control
de
mis
cinco
sentidos.
Sie
ist
die
Kontrolle
meiner
fünf
Sinne.
Mi
sueño
es
quedarme
contigo
para
toda
la
vida,
Mein
Traum
ist
es,
für
immer
bei
dir
zu
bleiben,
Y
llenarte
de
amor
y
alegría
el
resto
de
mis
años.
Und
dich
mit
Liebe
und
Freude
zu
erfüllen
für
den
Rest
meiner
Jahre.
Soy
tan
feliz,
que
quisiera
en
el
cielo
escribir
Ich
bin
so
glücklich,
dass
ich
in
den
Himmel
schreiben
möchte
El
poema
más
bello
que
existe
en
el
mundo
Das
schönste
Gedicht,
das
es
auf
der
Welt
gibt
Y
al
lado
tú
nombre.
Und
daneben
deinen
Namen.
Y
conseguir,
que
los
niños
se
acerquen
a
mí
Und
erreichen,
dass
die
Kinder
zu
mir
kommen
Para
enviarte
las
flores
mas
lindas
del
campo
pa
que
te
enamores.
Um
dir
die
schönsten
Blumen
vom
Feld
zu
schicken,
damit
du
dich
verliebst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.