Tan solo acabo de verla y ya me muero, por mirarla otra vez
Ich habe sie gerade erst gesehen und sterbe schon danach, sie wiederzusehen
Ay de donde habrá venido, no me importa tanto solo se que a mi me flechó
Ay, woher sie wohl gekommen ist, es ist mir nicht so wichtig, ich weiß nur, dass sie mich getroffen hat
Ni con quien ha salido ni de su pasado, solo se que a mi me encantó
Weder mit wem sie ausging noch ihre Vergangenheit, ich weiß nur, dass sie mich verzaubert hat
Bella, tiene una carita, tiene una sonrisa, tiene un no se qué que me derrite todo
Schön, sie hat ein Gesichtchen, sie hat ein Lächeln, sie hat dieses gewisse Etwas, das mich dahinschmelzen lässt
Es bella, es noble y sincera, parece una reina y yo se que sabe que me vuelve loco
Sie ist schön, sie ist edel und aufrichtig, sie sieht aus wie eine Königin und ich weiß, dass sie weiß, dass sie mich verrückt macht
Ella es bella, tan bella es rebella
Sie ist schön, so schön, sie ist rebellisch
Tiene sabrosura, tiene una dulzura, tiene una mirada que estremece el alma
Sie hat Schwung, sie hat eine Süße, sie hat einen Blick, der die Seele erschüttert
Ay bella, eres lo que anhelo, quiero ser tu dueño y se que te gusta que te tenga ganas
Ay Schön, du bist, wonach ich mich sehne, ich will dein sein, und ich weiß, dass es dir gefällt, dass ich dich begehre
(Y diera todo por que viera) en este loco el hombre que ella ama
(Und ich gäbe alles dafür, dass sie sähe) in diesem Verrückten den Mann, den sie liebt
(Y si supiera, si supiera) que en esta vida lo que quiero y lo que anhelo se parece tanto a ella... Dios concédeme el favor
(Und wenn sie wüsste, wenn sie wüsste), dass in diesem Leben das, was ich will und wonach ich mich sehne, ihr so sehr ähnelt... Gott, gewähre mir die Gunst
Ay que me quiera bastante y tambien sueñe conmigo
Ay, dass sie mich sehr lieben möge und auch von mir träume
Que me quiera mucho bastante, que en esta vida lo que quiero y lo que anhelo se parece tanto a ella... Dios concédeme el favor
Dass sie mich sehr, sehr lieben möge, dass in diesem Leben das, was ich will und wonach ich mich sehne, ihr so sehr ähnelt... Gott, gewähre mir die Gunst
Ella es bella, tan bella es rebella
Sie ist schön, so schön, sie ist rebellisch
Tiene sabrosura, tiene una dulzura, tiene una mirada que estremece el alma
Sie hat Schwung, sie hat eine Süße, sie hat einen Blick, der die Seele erschüttert
Ay bella, eres lo que anhelo, quiero ser tu dueño y se que te gusta que te tenga ganas
Ay Schön, du bist, wonach ich mich sehne, ich will dein sein, und ich weiß, dass es dir gefällt, dass ich dich begehre
(Y diera todo por que viera) en este loco el hombre que ella ama
(Und ich gäbe alles dafür, dass sie sähe) in diesem Verrückten den Mann, den sie liebt
(Y si supiera, si supiera) que en esta vida lo que quiero y lo que anhelo se parece tanto a ella... Dios concédeme el favor
(Und wenn sie wüsste, wenn sie wüsste), dass in diesem Leben das, was ich will und wonach ich mich sehne, ihr so sehr ähnelt... Gott, gewähre mir die Gunst
Ay que me quiera bastante y tambien sueñe conmigo
Ay, dass sie mich sehr lieben möge und auch von mir träume
Que me quiera mucho bastante, que en esta vida lo que quiero y lo que anhelo se parece tanto a ella... Dios concédeme el favor
Dass sie mich sehr, sehr lieben möge, dass in diesem Leben das, was ich will und wonach ich mich sehne, ihr so sehr ähnelt... Gott, gewähre mir die Gunst
Y que me quiera bastante, pa no seguir mas solito
Und dass sie mich sehr lieben möge, damit ich nicht mehr so allein bin
Y que me quiera mucho bastante, que en esta vida lo que quiero y lo que anhelo se parece tanto a ella... Dios concédeme el favor
Und dass sie mich sehr, sehr lieben möge, dass in diesem Leben das, was ich will und wonach ich mich sehne, ihr so sehr ähnelt... Gott, gewähre mir die Gunst
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.