Peter Manjarrés feat. Sergio Luis - Cabañuelas - перевод текста песни на немецкий

Cabañuelas - Peter Manjarrés перевод на немецкий




Cabañuelas
Cabañuelas
Ya llega enero y estrenando el año
Schon kommt der Januar, das Jahr beginnt nun neu,
Rostros alegres, de esperanzas sueñan.
Fröhliche Gesichter, von Hoffnung träumen sie.
Y comparé mis sentimientos con las cabañuelas
Ich verglich mein Gefühl mit den Cabañuelas,
Y dibujé mi corazón como cuarteada tierra.
Und malte mein Herz wie von Rissen durchzogen Land.
Que haya tierra mojada,
Möge die Erde nass sein,
Que venga mi adorada,
Möge meine Geliebte kommen,
Porque si ella no viene me declaro en huelga;
Denn wenn sie nicht kommt, erklär' ich mich im Streik;
Tanto que la quise
So sehr hab' ich sie geliebt,
Que hasta un día juré no volverla a mirar;
Dass ich einst schwor, sie nie mehr anzuseh'n;
Pero es tanto el amor
Doch die Liebe ist so stark,
Que no aguanté el dolor y tuve que llorar.
Dass der Schmerz mich übermannte und ich weinen musste.
Y la voy a esperar,
Und ich werde auf sie warten,
Ay, y la voy a esperar.
Ach, ich werde auf sie warten.
Y estas son las cabañuelas
Und das sind die Cabañuelas
De un hombre enamorado.
Eines verliebten Mannes.
"Que sueña que se le olviden sus penas,
"Der davon träumt, dass sein Leid vergessen wird,
Que anhela que éste por fin sea su año."
Der sich sehnt, dies endlich sein Jahr sei."
"Cabañuelas de amor,
"Cabañuelas der Liebe,
Adiós dolor y que llueva."
Leb wohl, Schmerz, und lass es regnen."
II
II
Pero una tarde de arrebol surgieron
Doch eines Abends im Abendrot erschienen
Sabias palabras que a cualquiera erizan.
Weise Worte, die jedem die Haare sträuben.
También lloré, aunque me hubiera gustado escuchar
Ich weinte auch, obwohl ich lieber gehört hätte
Su viva voz, mirar sus ojos, verlos parpadear.
Ihre lebendige Stimme, ihre Augen sehen, sie blinzeln sehen.
Las cabañuelas pintan,
Die Cabañuelas malen,
Muchas gracias, cuñada,
Vielen Dank, Schwägerin,
Con esa confidencia me descansa el alma;
Mit diesem Vertrauen beruhigt sich meine Seele;
Tanto que la quiero,
So sehr liebe ich sie,
Los hombres que adoran saben esperar;
Männer, die lieben, wissen zu warten;
Se desbordó el silencio
Die Stille brach sich Bahn,
Y se escucha un eco de felicidad;
Und ein Echo von Glück ist zu hören;
Dice que volverá, dice que volverá.
Sie sagt, sie wird zurückkehren, sie sagt, sie wird zurückkehren.
Torbellinos de quimeras
Wirbelwinde aus Träumereien,
Que a pulso yo he librado.
Die ich mühevoll bestand.
"Quisiera que mis ojos sólo vieran
"Ich wollte, meine Augen sähen nur
Sus ojos, pero a veces cómo hago."
Ihre Augen, doch manchmal, wie soll ich das schaffen?"
"Cabañuelas de amor,
"Cabañuelas der Liebe,
Adiós dolor y que llueva"
Leb wohl, Schmerz, und lass es regnen."





Авторы: Roberto Alfonso Calderon Cujia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.