Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Amor Es un Cultivo
Liebe ist eine Pflanze
Cuando
te
digo
que
soy
para
ti
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
für
dich
da
bin,
Sin
más
palabras,
de
hecho
es
mejor,
Ohne
viele
Worte,
tatsächlich
ist
es
besser
so,
Es
porque
nada
ni
nadie
en
la
vida
me
va
a
detener
Denn
nichts
und
niemand
im
Leben
wird
mich
aufhalten.
Eres
la
novia
de
un
tiempo
feliz
Du
bist
die
Freundin
einer
glücklichen
Zeit,
La
compañera
que
me
haces
reír
Die
Gefährtin,
die
mich
zum
Lachen
bringt,
Con
mucho
gusto
y
anhelo
de
verte
sonriendo
también
Mit
großer
Freude
und
Sehnsucht,
dich
auch
lächeln
zu
sehen.
Y
hoy
río
feliz
cantando
voy
al
viento
mi
tonada
Und
heute
lache
ich
glücklich,
singe
meine
Melodie
in
den
Wind,
Me
quieres
tu,
te
quiero
yo,
qué
linda
es
la
alborada
Du
liebst
mich,
ich
liebe
dich,
wie
schön
ist
die
Morgendämmerung.
Cuando
te
digo
que
te
quiero,
que
te
adoro,
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
dich
liebe,
dass
ich
dich
anbete,
Que
me
dejes
que
te
bese,
que
me
beses
tu
también
Dass
du
mich
küssen
lässt,
dass
du
mich
auch
küsst,
Es
porque
así,
las
delicias
de
la
vida
Dann
sind
die
Freuden
des
Lebens
so,
Son
de
rosas
y
caricias
y
en
peligro
de
perder
Wie
Rosen
und
Liebkosungen
und
in
Gefahr,
verloren
zu
gehen.
Quien
dijo
que
el
amor
es
un
cultivo,
Wer
gesagt
hat,
dass
Liebe
eine
Pflanze
ist,
Esta
en
lo
cierto
Hat
Recht.
Hay
que
cuidarlo
mucho
cada
mañana,
Man
muss
sie
jeden
Morgen
gut
pflegen,
Cada
momento
(Bis)
Jeden
Moment
(zweimal)
Cuando
te
beso
y
quieres,
que
repita
nuevamente
Wenn
ich
dich
küsse
und
du
willst,
dass
ich
es
wiederhole,
Y
quieres
que
te
bese
nuevamente
y
quieres
Und
du
willst,
dass
ich
dich
wieder
küsse,
und
du
willst
es,
Yo
soy
tuyo
cuando
quieras.
Ich
gehöre
dir,
wann
immer
du
willst.
Porque
un
cariño
bueno,
es
en
juego
y
es
en
serio
Denn
eine
gute
Zuneigung
ist
spielerisch
und
ernst,
Y
quieres
que
sea
bien
correspondido
siempre,
Und
du
willst,
dass
sie
immer
aufrichtig
erwidert
wird,
En
una
forma
sincera
Auf
eine
ehrliche
Art.
Y
aquí
está
mi
corazón,
Und
hier
ist
mein
Herz,
Que
es
para
ti
Das
für
dich
ist,
Mi
querida
compañera
(Bis)
Meine
liebe
Gefährtin
(zweimal)
Estás
más
linda,
te
encuentro
mejor
Du
bist
noch
schöner,
ich
finde
dich
noch
besser,
Así
me
gustas
cada
día
más
So
gefällst
du
mir
jeden
Tag
mehr.
Que
Dios
me
ayude
y
no
pasen
los
años
en
vano
mi
amor
Möge
Gott
mir
helfen,
dass
die
Jahre
nicht
umsonst
vergehen,
meine
Liebe.
Y
cada
día
se
empieza
de
nuevo,
y
ese
es
el
lema
de
un
Und
jeder
Tag
beginnt
von
Neuem,
und
das
ist
das
Motto
einer
Amor
sincero,
cuando
se
busca
con
el
alma
los
méritos
aufrichtigen
Liebe,
wenn
man
mit
der
Seele
die
Vorzüge
Del
corazón
des
Herzens
sucht.
Y
así
es
mejor
porque
el
amor
se
tiene
poco
a
poco
Und
so
ist
es
besser,
denn
die
Liebe
entwickelt
sich
langsam,
Me
quieres
tu,
te
quiero
yo,
y
el
sentimiento
es
pronto
Du
liebst
mich,
ich
liebe
dich,
und
das
Gefühl
kommt
bald.
Por
eso
el
cielo
de
la
tarde
de
mi
tierra
Deshalb
ist
der
Abendhimmel
meiner
Heimat
No
es
tan
bello
si
lo
vieran
comparado
con
tu
piel
nicht
so
schön,
wenn
man
ihn
mit
deiner
Haut
vergleicht.
Tal
vez
el
agua
de
los
ríos
no
sería
clara
si
reflejara
tu
cara
en
la
rivera
mujer.
Vielleicht
wäre
das
Wasser
der
Flüsse
nicht
so
klar,
wenn
es
dein
Gesicht
am
Ufer
widerspiegeln
würde,
Frau.
Quien
dijo
que
el
amor
es
un
cultivo,
Wer
gesagt
hat,
dass
Liebe
eine
Pflanze
ist,
Esta
en
lo
cierto
Hat
Recht.
Hay
que
cuidarlo
mucho
cada
mañana,
Man
muss
sie
jeden
Morgen
gut
pflegen,
Cada
momento
(Bis)
Jeden
Moment
(zweimal)
Cuando
te
beso
y
quieres,
que
repita
nuevamente
Wenn
ich
dich
küsse
und
du
willst,
dass
ich
es
wiederhole,
Y
quieres
que
te
bese
nuevamente
y
quieres
Und
du
willst,
dass
ich
dich
wieder
küsse,
und
du
willst
es,
Yo
soy
tuyo
cuando
quieras.
Ich
gehöre
dir,
wann
immer
du
willst.
Porque
un
cariño
bueno,
es
en
juego
y
es
en
serio
Denn
eine
gute
Zuneigung
ist
spielerisch
und
ernst,
Y
quieres
que
sea
bien
correspondido
siempre,
Und
du
willst,
dass
sie
immer
aufrichtig
erwidert
wird,
En
una
forma
sincera
Auf
eine
ehrliche
Art.
Y
aquí
está
mi
corazón,
que
es
para
ti
Und
hier
ist
mein
Herz,
das
für
dich
ist,
Mi
querida
compañera
(Bis)
Meine
liebe
Gefährtin
(zweimal)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rosendo Romero Ospino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.