Peter Manjarrés - El Amor Es un Cultivo - перевод текста песни на немецкий

El Amor Es un Cultivo - Peter Manjarrésперевод на немецкий




El Amor Es un Cultivo
Liebe ist eine Pflanze
Cuando te digo que soy para ti
Wenn ich dir sage, dass ich für dich da bin,
Sin más palabras, de hecho es mejor,
Ohne viele Worte, tatsächlich ist es besser so,
Es porque nada ni nadie en la vida me va a detener
Denn nichts und niemand im Leben wird mich aufhalten.
Eres la novia de un tiempo feliz
Du bist die Freundin einer glücklichen Zeit,
La compañera que me haces reír
Die Gefährtin, die mich zum Lachen bringt,
Con mucho gusto y anhelo de verte sonriendo también
Mit großer Freude und Sehnsucht, dich auch lächeln zu sehen.
Y hoy río feliz cantando voy al viento mi tonada
Und heute lache ich glücklich, singe meine Melodie in den Wind,
Me quieres tu, te quiero yo, qué linda es la alborada
Du liebst mich, ich liebe dich, wie schön ist die Morgendämmerung.
Cuando te digo que te quiero, que te adoro,
Wenn ich dir sage, dass ich dich liebe, dass ich dich anbete,
Que me dejes que te bese, que me beses tu también
Dass du mich küssen lässt, dass du mich auch küsst,
Es porque así, las delicias de la vida
Dann sind die Freuden des Lebens so,
Son de rosas y caricias y en peligro de perder
Wie Rosen und Liebkosungen und in Gefahr, verloren zu gehen.
Quien dijo que el amor es un cultivo,
Wer gesagt hat, dass Liebe eine Pflanze ist,
Esta en lo cierto
Hat Recht.
Hay que cuidarlo mucho cada mañana,
Man muss sie jeden Morgen gut pflegen,
Cada momento (Bis)
Jeden Moment (zweimal)
Cuando te beso y quieres, que repita nuevamente
Wenn ich dich küsse und du willst, dass ich es wiederhole,
Y quieres que te bese nuevamente y quieres
Und du willst, dass ich dich wieder küsse, und du willst es,
Yo soy tuyo cuando quieras.
Ich gehöre dir, wann immer du willst.
Porque un cariño bueno, es en juego y es en serio
Denn eine gute Zuneigung ist spielerisch und ernst,
Y quieres que sea bien correspondido siempre,
Und du willst, dass sie immer aufrichtig erwidert wird,
En una forma sincera
Auf eine ehrliche Art.
Y aquí está mi corazón,
Und hier ist mein Herz,
Que es para ti
Das für dich ist,
Mi querida compañera (Bis)
Meine liebe Gefährtin (zweimal)
Estás más linda, te encuentro mejor
Du bist noch schöner, ich finde dich noch besser,
Así me gustas cada día más
So gefällst du mir jeden Tag mehr.
Que Dios me ayude y no pasen los años en vano mi amor
Möge Gott mir helfen, dass die Jahre nicht umsonst vergehen, meine Liebe.
Y cada día se empieza de nuevo, y ese es el lema de un
Und jeder Tag beginnt von Neuem, und das ist das Motto einer
Amor sincero, cuando se busca con el alma los méritos
aufrichtigen Liebe, wenn man mit der Seele die Vorzüge
Del corazón
des Herzens sucht.
Y así es mejor porque el amor se tiene poco a poco
Und so ist es besser, denn die Liebe entwickelt sich langsam,
Me quieres tu, te quiero yo, y el sentimiento es pronto
Du liebst mich, ich liebe dich, und das Gefühl kommt bald.
Por eso el cielo de la tarde de mi tierra
Deshalb ist der Abendhimmel meiner Heimat
No es tan bello si lo vieran comparado con tu piel
nicht so schön, wenn man ihn mit deiner Haut vergleicht.
Tal vez el agua de los ríos no sería clara si reflejara tu cara en la rivera mujer.
Vielleicht wäre das Wasser der Flüsse nicht so klar, wenn es dein Gesicht am Ufer widerspiegeln würde, Frau.
Quien dijo que el amor es un cultivo,
Wer gesagt hat, dass Liebe eine Pflanze ist,
Esta en lo cierto
Hat Recht.
Hay que cuidarlo mucho cada mañana,
Man muss sie jeden Morgen gut pflegen,
Cada momento (Bis)
Jeden Moment (zweimal)
Cuando te beso y quieres, que repita nuevamente
Wenn ich dich küsse und du willst, dass ich es wiederhole,
Y quieres que te bese nuevamente y quieres
Und du willst, dass ich dich wieder küsse, und du willst es,
Yo soy tuyo cuando quieras.
Ich gehöre dir, wann immer du willst.
Porque un cariño bueno, es en juego y es en serio
Denn eine gute Zuneigung ist spielerisch und ernst,
Y quieres que sea bien correspondido siempre,
Und du willst, dass sie immer aufrichtig erwidert wird,
En una forma sincera
Auf eine ehrliche Art.
Y aquí está mi corazón, que es para ti
Und hier ist mein Herz, das für dich ist,
Mi querida compañera (Bis)
Meine liebe Gefährtin (zweimal)





Авторы: Rosendo Romero Ospino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.