Peter Mattei, Norrkoping Symphony Orchestra & Jochen Rieder - Lieder eines fahrenden Gesellen: No. 2, Ging heut Morgen übers Feld - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Peter Mattei, Norrkoping Symphony Orchestra & Jochen Rieder - Lieder eines fahrenden Gesellen: No. 2, Ging heut Morgen übers Feld




Lieder eines fahrenden Gesellen: No. 2, Ging heut Morgen übers Feld
Songs of a Wayfarer: No. 2, This Morning I Walked Across the Field
Ging heut morgen uebers Feld,
This morning I walked across the field,
Tau noch auf den Graesern hing;
Dew still hanging on the grass;
Sprach zu mir der lust'ge Fink:
The merry finch said to me:
Ei du! Gelt?
Hey you! Don't you agree?
Guten Morgen! Ei gelt?
Good morning! Don't you agree?
Du! Wird's nicht eine schoene Welt?
You! Won't it be a beautiful world?
Zink! Zink! Schoen und flink!
Twee! Twee! Beautiful and lively!
Wie mir doch die Welt gefaellt!
How I like the world!
Auch die Glockenblum' am Feld
The bluebell in the field also
Hat mir lustig, guter Ding',
Joyfully, with good cheer,
Mit den Gloeckchen, klinge, kling.
Chimed with its little bells, kling, kling.
Ihren Morgengruss geschellt:
Rang its morning greeting:
Wird's nicht eine schoene Welt?
Won't it be a beautiful world?
Kling, kling! Schoenes Ding!
Kling, kling! Beautiful thing!
Wie mir doch die Welt gefaellt!
How I like the world!
Heia!
Heia!
Und da fing im Sonnenschein
And then in the sunshine
Gleich die Welt zu funkeln an;
The world at once began to sparkle;
Alles Ton und Farbe gewann
Everything acquired tone and color
Im Sonnenschein!
In the sunshine!
Blum' und Vogel, gross und klein!
Flower and bird, great and small!
Guten Tag, ist's nicht eine schoene Welt?
Good day, isn't it a beautiful world?
Ei du, gelt? Schoene Welt?
Hey, don't you agree? Beautiful world?
Nun faengt auch mein Glueck wohl an?
Will my happiness also begin now?
Nein, nein, das, ich mein',
No, no, that, I think,
Mir nimmer bluehen kann!
Can never blossom for me!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.