Mesto je džungľa, džungľa, tváre, úspech, vôňa, smrad,
Die Stadt ist ein Dschungel, Dschungel, Gesichter, Erfolg, Duft, Gestank,
Pokiaľ poserieš sa vravím iba
- amen tma,
Wenn du verkackst, sag ich nur
- Amen, Finsternis,
Mesto je džungľa, ring, bingo, víťazstvá aj krach,
Die Stadt ist ein Dschungel, Ring, Bingo, Siege und auch Crash,
Nebudem stáť, iba čakať, čo sa zase bude diať.
Ich werde nicht stehen, nur warten, was wieder passieren wird.
Keď nechceš nasledovať stádo, tak musíš mať názor,
Wenn du der Herde nicht folgen willst, musst du eine Meinung haben,
čo zlikviduje nádor, áno, národ musí ustáť nápor,
die den Tumor beseitigt, ja, das Volk muss dem Ansturm standhalten,
Toho čo má fáro za naše lóve, áno máš nárok.
Dessen, der 'nen Schlitten für unsere Kohle hat, ja, du hast Anspruch.
Na kľudný spánok a ráno keď vstaneš a nebudeš krotký baránok
Auf ruhigen Schlaf und morgens, wenn du aufstehst und kein zahmes Lamm sein wirst
Počúvať pánov a riadiť sa plánom, ktorým nám vymietajú lebky hravo, závod s časom aby si uživil tú rodinu kámo, stále ti nedochádza, že si kráľom ktorému patrí ten zámok a nežiť len z dávok.
Den Herren zuzuhören und dem Plan zu folgen, mit dem sie uns spielend die Schädel ausfegen, Wettlauf gegen die Zeit, um die Familie zu ernähren, Kumpel, checkst du immer noch nicht, dass du der König bist, dem das Schloss gehört und nicht nur von Almosen leben sollst.
Nejsom včerajší, dobre viem jak funguje svet,
Ich bin nicht von gestern, ich weiß gut, wie die Welt funktioniert,
Vôňa peňazí ľudí dráždi presne jak sex,
Der Duft des Geldes reizt die Leute genau wie Sex,
Všade kluby, betón, svetlá, neón, noc je často jak deň,
Überall Clubs, Beton, Lichter, Neon, die Nacht ist oft wie der Tag,
Podstatné je pre mňa aby som žil ako chcem.
Wichtig ist für mich, dass ich lebe, wie ich will.
Makáme jak mulice, no vlci hore hovoria, že makáme málo,
Wir schuften wie Maultiere, doch die Wölfe oben sagen, wir arbeiten zu wenig,
Zákony tu robia taký čo sa vozia po ulici s navoňaným bávom,
Gesetze machen hier solche, die mit parfümiertem BMW durch die Straßen fahren,
Stále, motajú ma dookola postaviť sa do rady a bežať ten ich závod,
Ständig wickeln sie mich ein, mich in die Reihe zu stellen und ihr Rennen zu laufen,
Nasrať! Serú nám tu na hlavu a my držíme piču, bože holubičí národ.
Scheiß drauf! Sie scheißen uns hier auf den Kopf und wir halten die Fresse, Gott, dieses Taubenvolk.
Ne! Ja to nechcem takto, žijem život podľa seba verím iba faktom,
Nein! Ich will das nicht so, lebe mein Leben nach mir selbst, glaube nur Fakten,
Ktoré volím ja a ne čo mi volia oni, robím čo mi voní ne čo by chceli oni, sadni! Nesadnem! Ľahni! Neľahnem! Stop! Zavri už piču,
Die ich wähle und nicht, was sie für mich wählen, ich mache, was mir passt, nicht was sie wollen, Sitz! Ich setz mich nicht! Platz! Ich leg mich nicht! Stop! Halt schon die Fresse,
Ja som neni odkázaný na tie vaše tupé rady, systém vykazuje chybu.
Ich bin nicht auf eure stumpfen Ratschläge angewiesen, das System zeigt einen Fehler an.
Jebem stáť, jebem štát, postavte ich do rady aj päťdesiat,
Ich scheiß aufs Stehen, ich scheiß auf den Staat, stellt sie in eine Reihe, auch fünfzig,
Budem sám lebo nemám strach, limity mi dajú iba nebesia,
Ich werde allein sein, denn ich habe keine Angst, Grenzen setzen mir nur die Himmel,
Verím tomu čomu žijem, viem že mám pravdu,
Ich glaube an das, was ich lebe, ich weiß, dass ich Recht habe,
Pozri sa mi do očí a pochopíš, pochopíš, že vidím karmu.
Schau mir in die Augen und du wirst verstehen, verstehen, dass ich Karma sehe.
Keď nechceš nasledovať stádo, tak musíš mať názor,
Wenn du der Herde nicht folgen willst, musst du eine Meinung haben,
čo zlikviduje nádor, áno, národ musí ustáť nápor,
die den Tumor beseitigt, ja, das Volk muss dem Ansturm standhalten,
Toho čo má fáro za naše lóve, áno máš nárok.
Dessen, der 'nen Schlitten für unsere Kohle hat, ja, du hast Anspruch.
Na kľudný spánok a ráno keď vstaneš a nebudeš krotký baránok
Auf ruhigen Schlaf und morgens, wenn du aufstehst und kein zahmes Lamm sein wirst
Počúvať pánov a riadiť sa plánom, ktorým nám vymietajú lebky hravo, závod s časom aby si uživil tú rodinu kámo, stále ti nedochádza, že si kráľom ktorému patrí ten zámok a nežiť len z dávok.
Den Herren zuzuhören und dem Plan zu folgen, mit dem sie uns spielend die Schädel ausfegen, Wettlauf gegen die Zeit, um die Familie zu ernähren, Kumpel, checkst du immer noch nicht, dass du der König bist, dem das Schloss gehört und nicht nur von Almosen leben sollst.
Pravá-ľavá noha šľape, pravá ruka hore, plačem,
Rechter-linker Fuß marschiert, rechte Hand oben, ich weine,
V piči nikdy, radšej skapem, pri Bystrici majú hárem,
Im Arsch niemals, eher verrecke ich, bei Bystrica haben sie einen Harem,
Chorý ľudia v tomto štáte, čo volili nerozvážne,
Kranke Leute in diesem Staat, die unüberlegt gewählt haben,
Dovoľte mi podotknúť, že Kotleba je starý nácek!
Erlaubt mir anzumerken, dass Kotleba ein alter Nazi ist!
Nikomu to nevadí, všetci už sú predaní,
Niemanden stört das, alle sind schon verkauft,
Všade vôňa peňazí, vyjebané déjà vu,
Überall der Duft des Geldes, verdammtes Déjà-vu,
Pre ten úspech nemalý, hluchý, slepý, jebavý,
Für den nicht geringen Erfolg, taub, blind, verfickt,
Asi sa vám nedarí, kto nepičuje, prerazí.
Wahrscheinlich läuft's bei euch nicht, wer nicht schimpft, kommt durch.
Však jak mám povedať, že sa k Vám vyjadrujem preto lebo nemám strach sám, nemôžete stále byť len voňaví jak šafran, nečakám a hovorím ti pravdu hneď keď čas mám, zas nám horí celý systém a zas sám stojím tu a jediný sa nemaznám tak Vám hovorím, že volajte ma Ragnar, nečakám a nekalkulujem, letím jak čakram.
Doch wie soll ich sagen, dass ich mich euch gegenüber äußere, weil ich selbst keine Angst habe, ihr könnt nicht immer nur duften wie Safran, ich warte nicht und sage dir die Wahrheit, sobald ich Zeit habe, wieder brennt uns das ganze System und wieder stehe ich allein hier und bin der Einzige, der keine Kompromisse macht, also sage ich euch, nennt mich Ragnar, ich warte nicht und kalkuliere nicht, ich fliege wie ein Chakra.
Nerobili ale zarobili a sú oukej,
Haben nicht gearbeitet, aber verdient und sind okay,
Nečakali ale pohonili na tej móde,
Haben nicht gewartet, aber sich einen runtergeholt auf diese Mode,
Nemali to ale uverili svojej póze,
Hatten es nicht, aber glaubten ihrer Pose,
Neriskovali to svoje miesto na tróne.
Riskierten nicht ihren Platz auf dem Thron.
A nemali no predali sa, jebali a česali sa,
Und hatten nichts, aber verkauften sich, fickten und kämmten sich,
Držia piču, no a potom ukazujú na Denisa,
Halten die Fresse, und dann zeigen sie auf Denis,
Nabehli a zbavili sa, posrali a schovali sa!
Sind angerannt und haben sich [dessen] entledigt, haben verkackt und sich versteckt!
Keď nechceš nasledovať stádo, tak musíš mať názor,
Wenn du der Herde nicht folgen willst, musst du eine Meinung haben,
čo zlikviduje nádor, áno, národ musí ustáť nápor,
die den Tumor beseitigt, ja, das Volk muss dem Ansturm standhalten,
Toho čo má fáro za naše lóve, áno máš nárok.
Dessen, der 'nen Schlitten für unsere Kohle hat, ja, du hast Anspruch.
Na kľudný spánok a ráno keď vstaneš a nebudeš krotký baránok
Auf ruhigen Schlaf und morgens, wenn du aufstehst und kein zahmes Lamm sein wirst
Počúvať pánov a riadiť sa plánom, ktorým nám vymietajú lebky hravo, závod s časom aby si uživil tú rodinu kámo, stále ti nedochádza, že si kráľom ktorému patrí ten zámok a nežiť len z dávok.
Den Herren zuzuhören und dem Plan zu folgen, mit dem sie uns spielend die Schädel ausfegen, Wettlauf gegen die Zeit, um die Familie zu ernähren, Kumpel, checkst du immer noch nicht, dass du der König bist, dem das Schloss gehört und nicht nur von Almosen leben sollst.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.