Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Greenland Whale Fisheries
Die Grönland-Walfischerei
When
the
whale
get
strike
and
the
line
runs
out
Wenn
der
Wal
getroffen
wird
und
die
Leine
ausgeht
And
the
whale
makes
a
flunder
with
its
tail
Und
der
Wal
wild
mit
dem
Schwanz
schlägt
And
the
boat
capsized
and
I
lost
my
darlin'
man
Und
das
Boot
kenterte
und
ich
meinen
lieben
Mann
verlor
No
more,
no
more
Greenland
for
you,
brave
boys
Nie
mehr,
nie
mehr
Grönland
für
euch,
tapf're
Jungs
No
more,
no
more
Greenland
for
you
Nie
mehr,
nie
mehr
Grönland
für
euch
Twas
in
eighteen
hundred
and
fifty
three,
Es
war
achtzehnhundertdreiundfünfzig,
On
June
the
thirteenth
day
Am
dreizehnten
Juni
That
our
gallant
ship
her
anchor
weighed
Dass
unser
tapferes
Schiff
den
Anker
lichtete
And
for
Greenland
sailed
away,
brave
boys,
Und
nach
Grönland
segelte,
tapf're
Jungs,
And
for
Greenland
sailed
away.
Und
nach
Grönland
segelte.
The
lookout
on
the
crosstree
stood
Der
Ausguck
stand
im
Mastkorb
With
a
spyglass
in
his
hand
Mit
dem
Fernglas
in
der
Hand
There's
a
whale,
there's
a
whale,
there's
a
whalefish,
he
cried
'Ein
Wal,
ein
Wal,
ein
Walfisch!',
rief
er
And
she
blows
at
every
span,
brave
boys
Und
er
bläst
bei
jeder
Spanne,
tapf're
Jungs
She
blows
at
every
span!
Er
bläst
bei
jeder
Spanne!
Well
we
struck
that
whale
and
the
line
played
out
Nun,
wir
trafen
diesen
Wal
und
die
Leine
lief
aus
But
she
gave
a
flunder
with
her
tail
Aber
er
schlug
wild
mit
dem
Schwanz
And
the
boat
capsized
and
four
men
were
drowned
Und
das
Boot
kenterte
und
vier
Männer
ertranken
And
we
never
caught
that
whale,
Und
wir
fingen
diesen
Wal
nie,
We
never
caught
that
whale.
Wir
fingen
diesen
Wal
nie.
Oh,
to
lose
that
whale,
my
captain
cried,
'Oh,
diesen
Wal
zu
verlieren',
rief
mein
Kapitän,
It
grieves
my
heart
full
sore
'Es
schmerzt
mein
Herz
zutiefst
But
to
lose
four
of
my
gallant
men
Aber
vier
meiner
tapferen
Männer
zu
verlieren,
It
grieves
me
ten
times
more,
brave
boys,
Das
schmerzt
mich
zehnmal
mehr,
tapf're
Jungs,
It
grieves
me
ten
times
more!
Das
schmerzt
mich
zehnmal
mehr!'
Oh,
Greenland
is
a
dreadful
place
Oh,
Grönland
ist
ein
schrecklicher
Ort
It's
a
land
that's
never
green
Es
ist
ein
Land,
das
niemals
grün
ist
Where
there's
ice
and
snow
and
the
whalefishes
blow
Wo
Eis
und
Schnee
sind
und
die
Walfische
blasen
And
daylight's
seldom
seen,
brave
boys
Und
Tageslicht
selten
zu
sehen
ist,
tapf're
Jungs
And
daylight's
seldom
seen
Und
Tageslicht
selten
zu
sehen
ist
When
the
whale
gets
strike,
and
the
line
runs
out
Wenn
der
Wal
getroffen
wird
und
die
Leine
ausgeht
And
the
whale
makes
a
flunder
with
its
tail
Und
der
Wal
wild
mit
dem
Schwanz
schlägt
And
the
boat
capsized
and
I
lost
my
darlin'
man
Und
das
Boot
kenterte
und
ich
meinen
lieben
Mann
verlor
No
more,
no
more
Greenland
for
you,
brave
boys.
Nie
mehr,
nie
mehr
Grönland
für
euch,
tapf're
Jungs.
No
more,
no
more
Greenland
for
you.
Nie
mehr,
nie
mehr
Grönland
für
euch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurice Sartin, Malcolm Mc Culloch, Traditional (pd), Peter Shutler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.