Peter, Paul and Mary - I Have A Song To Sing, O! - перевод текста песни на немецкий

I Have A Song To Sing, O! - Peter, Paul and Maryперевод на немецкий




I Have A Song To Sing, O!
Ich hab' ein Lied zu singen, O!
I have a song to sing, O! (Sing me your song, O!)
Ich hab' ein Lied zu singen, O! (Sing mir dein Lied, O!)
It is sung to the moon by a love-lorn loon
Es wird dem Mond vorgesungen von 'nem liebeskranken Tropf
Who fled from the mocking throng-o
Der floh vor der spöttischen Schar-o
It's the song of a merry man moping mum
Es ist das Lied eines fröhlichen Manns, der trübsinnig schwieg
Whose soul was sad and whose glance was glum
Dessen Seele traurig war und dessen Blick war trüb
Who sipped no sup and who craved no crumb
Der keinen Schluck nahm und keinen Krümel begehrt'
As he sighed for the love of a lady.
Als er seufzte nach der Liebe einer Dame.
Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de
Hei-di, hei-di, Elend mir, ach und weh-de
He sipped no sup and he craved no crumb
Er nahm keinen Schluck und begehrt' keinen Krümel
As he sighed for the love of a lady.
Als er seufzte nach der Liebe einer Dame.
I have a song to sing, O! (What is your song, O?)
Ich hab' ein Lied zu singen, O! (Was ist dein Lied, O?)
It is sung with the ring of the songs maids sing
Es wird gesungen mit dem Klang der Lieder, die Mägdelein singen
Who loved with a love life-long-o
Die liebten mit lebenslanger Lieb'-o
It's a song of a merry maid peerly proud
Es ist das Lied einer fröhlichen Maid, edel stolz
Who loved a lord and who laughed aloud
Die einen Lord liebte und laut lacht'
At the moan of the merry man moping mum
Über das Stöhnen des fröhlichen Manns, der trübsinnig schwieg
Whose soul was sad and whose glance was glum
Dessen Seele traurig war und dessen Blick war trüb
Who sipped no sup and who craved no crumb
Der keinen Schluck nahm und keinen Krümel begehrt'
As he sighed for the love of a lady.
Als er seufzte nach der Liebe einer Dame.
Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de
Hei-di, hei-di, Elend mir, ach und weh-de
He sipped no sup and he craved no crumb
Er nahm keinen Schluck und begehrt' keinen Krümel
As he sighed for the love of a lady.
Als er seufzte nach der Liebe einer Dame.
I have a song to sing, O! (Sing me your song, O)
Ich hab' ein Lied zu singen, O! (Sing mir dein Lied, O)
It is sung to the knell of a church-yard bell
Es wird gesungen zum Geläut einer Kirchhofglocke
And a doleful dirge ding-dong o
Und einem schwermüt'gen Klagelied ding-dong-o
It's a song of a popinjay bravely born
Es ist das Lied eines Stutzers, wohlgeboren
Who turned up his noble nose with scorn
Der seine edle Nase rümpfte voll Hohn
At the humble merry maid peerly proud
Über die bescheidne fröhliche Maid, edel stolz
Who loved a lord and who laughed aloud
Die einen Lord liebte und laut lacht'
At the moan of a merry man moping mum
Über das Stöhnen des fröhlichen Manns, der trübsinnig schwieg
Whose soul was sad and whose glance was glum
Dessen Seele traurig war und dessen Blick war trüb
Who sipped no sup and who craved no crumb
Der keinen Schluck nahm und keinen Krümel begehrt'
As he sighed for the love of a lady.
Als er seufzte nach der Liebe einer Dame.
Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de
Hei-di, hei-di, Elend mir, ach und weh-de
He sipped no sup and he craved no crumb
Er nahm keinen Schluck und begehrt' keinen Krümel
As he sighed for the love of a lady.
Als er seufzte nach der Liebe einer Dame.
I have a song to sing, O!
Ich hab' ein Lied zu singen, O!
(I have a song to sing)
(Ich habe ein Lied zu singen)
I have a song to sing-o!
Ich hab' ein Lied zu singen-o!
It is sung with a sigh and a tear in the eye for it tells of a righted wrong-o
Es wird gesungen mit Seufzen und Tränen im Aug', denn es erzählt von berichtigt' Unrecht-o
It's a song of the merry maid once so gay
Es ist das Lied der fröhlichen Maid, einst so froh
Who turned on her heel and tripped away
Die sich umdrehte und davontrippelte
From the peacock popinjay bravely born
Vom pfauenhaften Stutzer, wohlgeboren
Who turned up his noble nose with scorn
Der seine edle Nase rümpfte voll Hohn
At the humble heart that he did not prize
Über das bescheidne Herz, das er nicht schätzte
So she begged on her knees with downcast eyes
Drum bat sie auf Knien mit gesenktem Blick
For the love of the merry man moping mum
Um die Liebe des fröhlichen Manns, der trübsinnig schwieg
Whose soul was sad and whose glance was glum
Dessen Seele traurig war und dessen Blick war trüb
Who sipped no sup and who craved no crumb
Der keinen Schluck nahm und keinen Krümel begehrt'
As he sighed for the love of a lady.
Als er seufzte nach der Liebe einer Dame.
Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de,
Hei-di, hei-di, Elend mir, ach und weh-de,
His pains were o'er and he sighed no more
Seine Qualen war'n vorbei und er seufzte nicht mehr
For he lived in the love of a lady.
Denn er lebte in der Liebe einer Dame.
Hey-di, hey-di, his pains were o'er
Hei-di, hei-di, seine Qualen war'n vorbei
And he sighed no more
Und er seufzte nicht mehr
For he lived in the love of a lady.
Denn er lebte in der Liebe einer Dame.





Авторы: Yarrow, Okun Noel Paul Stookey Peter, Mary Allin Travers Milton T.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.