Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roling Home
Nach Hause rollen
Truth,
with
all
its
far
out
schemes,
let
time
decide
what
it
should
mean
Wahrheit,
mit
all
ihren
fernen
Plänen,
lass
die
Zeit
entscheiden,
was
sie
bedeuten
soll
It's
not
the
time
but
just
the
dreams
that
die
Es
ist
nicht
die
Zeit,
sondern
nur
die
Träume,
die
sterben
And
sometimes
when
the
room
is
still,
time
with
so
much
truth
to
kill
Und
manchmal,
wenn
der
Raum
still
ist,
lässt
die
Zeit
mit
so
viel
Wahrheit
zu
töten
Leaves
you
by
the
window
sill
so
tied
Dich
am
Fensterbrett
so
gefesselt
zurück
Without
a
wing
(without
a
wing)
to
take
you
high
(to
take
you
high)
Ohne
Flügel
(ohne
Flügel),
um
dich
hochzubringen
(um
dich
hochzubringen)
Without
a
clue
(without
a
clue)
to
tell
you
why
(to
tell
you
why)
Ohne
Ahnung
(ohne
Ahnung),
um
dir
zu
sagen
warum
(um
dir
zu
sagen
warum)
Now,
I
just
wanna
keep
my
name,
not
bother
anybody's
game
Jetzt
will
ich
nur
meinen
Namen
behalten,
niemandes
Spiel
stören
Without
ideas
of
gold
or
fame
or
insane
heights
Ohne
Ideen
von
Gold
oder
Ruhm
oder
wahnsinnigen
Höhen
I
don't
want
a
lot
of
money,
I
don't
want
a
Playboy
Bunny
Ich
will
nicht
viel
Geld,
ich
will
kein
Playboy-Häschen
Just
a
love
to
call
me
honey
late
at
night
Nur
eine
Liebe,
die
mich
spät
nachts
Schatz
nennt
In
my
arms
(in
my
arms)
by
my
side
(by
my
side)
In
meinen
Armen
(in
meinen
Armen),
an
meiner
Seite
(an
meiner
Seite)
In
my
arms
(in
my
arms)
late
at
night
(late
at
night)
In
meinen
Armen
(in
meinen
Armen),
spät
in
der
Nacht
(spät
in
der
Nacht)
But
I
don't
know,
I
ain't
been
told,
everybody
wants
a
hand
to
hold
Aber
ich
weiß
nicht,
mir
wurde
nichts
gesagt,
jeder
will
eine
Hand
zum
Halten
They're
so
afraid
of
being
old,
so
scared
of
dying,
so
unknown,
and
so
alone
Sie
haben
solche
Angst
vor
dem
Alter,
solche
Angst
vor
dem
Sterben,
so
unbekannt
und
so
allein
Rollin'
home
Nach
Hause
rollen
Well,
I
see
the
ones
who
crawl
like
moles,
who
for
a
front
would
trade
their
souls
Nun,
ich
sehe
die,
die
wie
Maulwürfe
kriechen,
die
für
eine
Fassade
ihre
Seelen
verkaufen
würden
A
broken
mirror's
the
only
hole
for
them
Ein
zerbrochener
Spiegel
ist
das
einzige
Loch
für
sie
And
for
you
who'd
exchange
yourselves
just
to
be
somebody
else
Und
für
dich,
der
du
dich
selbst
austauschen
würdest,
nur
um
jemand
anderes
zu
sein
Pretending
things
you
never
felt
or
meant
Dinge
vortäuschend,
die
du
nie
gefühlt
oder
gemeint
hast
Hey,
you
don't
live
(you
don't
live)
what
you
defend
(what
you
defend)
Hey,
du
lebst
nicht
(du
lebst
nicht),
was
du
verteidigst
(was
du
verteidigst)
Hey,
you
can't
give
(hey,
you
can't
give)
so
you
just
bend
(so
you
just
bend)
Hey,
du
kannst
nicht
geben
(hey,
du
kannst
nicht
geben),
also
biegst
du
dich
nur
(also
biegst
du
dich
nur)
Now,
if
you
care
what
people
think
Nun,
wenn
es
dich
kümmert,
was
die
Leute
denken
Like
they
supplied
some
missing
link
Als
ob
sie
irgendein
fehlendes
Glied
geliefert
hätten
They'll
just
stand
back
and
watch
you
sink
so
slow
Sie
werden
nur
zurücktreten
und
zusehen,
wie
du
so
langsam
sinkst
They'll
never
help
you
to
decide,
they'll
only
take
you
for
a
ride
Sie
werden
dir
nie
helfen
zu
entscheiden,
sie
werden
dich
nur
ausnutzen
After
which
they'll
try
and
hide
the
fact
that
they
don't
know
Danach
werden
sie
versuchen
zu
verbergen,
dass
sie
nicht
wissen
What
you
should
do
(what
you
should
do)
Was
du
tun
solltest
(was
du
tun
solltest)
Where
you
should
go
(where
you
should
go)
Wohin
du
gehen
solltest
(wohin
du
gehen
solltest)
What
you
should
do
(what
you
should
do)
Was
du
tun
solltest
(was
du
tun
solltest)
Where
you
should
go
(go)
Wohin
du
gehen
solltest
(gehen)
But
I
don't
know,
I
ain't
been
told,
everybody
wants
a
hand
to
hold
Aber
ich
weiß
nicht,
mir
wurde
nichts
gesagt,
jeder
will
eine
Hand
zum
Halten
They're
so
afraid
of
being
old,
so
scared
of
dying,
so
unknown,
and
so
alone
Sie
haben
solche
Angst
vor
dem
Alter,
solche
Angst
vor
dem
Sterben,
so
unbekannt
und
so
allein
Rollin'
home
Nach
Hause
rollen
There's
nothing
big
I
want
to
prove,
no
mountains
that
I
need
to
move
Es
gibt
nichts
Großes,
das
ich
beweisen
will,
keine
Berge,
die
ich
versetzen
muss
Or
even
claim
what's
right
or
true
for
you
Oder
gar
behaupten,
was
für
dich
richtig
oder
wahr
ist
My
sights,
my
songs
are
slightly
charred
that
you
might
think
they
miss
their
mark
Meine
Ansichten,
meine
Lieder
sind
leicht
angekohlt,
sodass
du
denken
könntest,
sie
verfehlen
ihr
Ziel
But
things
are
only
what
they
are
and
nothing
new
Aber
die
Dinge
sind
nur,
was
sie
sind,
und
nichts
Neues
But
for
me
(but
for
me),
I
think
they'll
do
(I
think
they'll
do)
Aber
für
mich
(aber
für
mich),
denke
ich,
reichen
sie
aus
(denke
ich,
reichen
sie
aus)
But
for
me
(but
for
me),
I
think
they'll
do
(I
think
they'll
do)
Aber
für
mich
(aber
für
mich),
denke
ich,
reichen
sie
aus
(denke
ich,
reichen
sie
aus)
Well,
I
can
see
a
king
and
queen,
a
beggar
falling
at
my
feet
Nun,
ich
kann
einen
König
und
eine
Königin
sehen,
einen
Bettler,
der
mir
zu
Füßen
fällt
They
all
must
see
the
same
sad
dreams
at
night
Sie
alle
müssen
nachts
dieselben
traurigen
Träume
sehen
Futility
and
senseless
war,
pit
the
rich
against
the
poor
Sinnlosigkeit
und
irrsinniger
Krieg,
hetzen
die
Reichen
gegen
die
Armen
auf
While
cause
is
buried
long
before
the
fight
Während
die
Ursache
lange
vor
dem
Kampf
begraben
wird
For
what
was
wrong
(for
what
was
right)
Für
das,
was
falsch
war
(für
das,
was
richtig
war)
It's
just
the
strong
who
ever
says
what's
right
Es
sind
nur
die
Starken,
die
jemals
sagen,
was
richtig
ist
But
I
don't
know,
I
ain't
been
told,
everybody
wants
a
hand
to
hold
Aber
ich
weiß
nicht,
mir
wurde
nichts
gesagt,
jeder
will
eine
Hand
zum
Halten
They're
so
afraid
of
being
old,
so
scared
of
dying,
so
unknown,
and
so
alone
Sie
haben
solche
Angst
vor
dem
Alter,
solche
Angst
vor
dem
Sterben,
so
unbekannt
und
so
allein
Rollin'
home
Nach
Hause
rollen
Rollin'
home
Nach
Hause
rollen
Rollin'
home
Nach
Hause
rollen
Rollin'
home
Nach
Hause
rollen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Andersen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.