Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Eddystone Light
Маяк Эддистон
Oh,
me
father
was
the
keeper
of
the
eddystone
light
Мой
отец
был
смотрителем
маяка
Эддистон,
And
he
slept
with
a
mermaid
one
fine
night
И
он
как-то
раз
чудесной
ночью
спал
с
русалкой.
From
this
union
there
came
three
От
этого
союза
родилось
трое:
A
porpoise
and
a
porgy
and
the
other
was
me
Морская
свинка,
морской
лещ,
а
третий
— я.
The
wind
blows
free
Ветер
гуляет,
Oh
for
the
life
on
the
rolling
sea
Эх,
за
жизнь
на
море!
One
day
as
I
was
a-trimmin'
the
glim
Однажды,
когда
я
подрезал
фитиль,
Humming
a
tune
from
the
evening
hymn
Напевая
мотив
вечернего
гимна,
A
voice
from
the
starboard
shouted,
"Ahoy"
Голос
с
правого
борта
крикнул:
«Эй!»
And
there
was
me
mother
a-sittin'
on
the
buoy
И
это
была
моя
мама,
сидящая
на
буе.
The
wind
blows
free
Ветер
гуляет,
Oh
for
the
life
on
the
rolling
sea
Эх,
за
жизнь
на
море!
Oh
what
has
become
of
me
children
three?
«Что
стало
с
моими
тремя
детьми?»
—
Me
mother
then
she
asked
of
me
Спросила
меня
тогда
мама.
One
was
exhibited
as
a
talking
fish
Одного
показывали
как
говорящую
рыбу,
The
other
was
served
in
a
chafing
dish
Другого
подали
в
соуснике.
The
wind
blows
free
Ветер
гуляет,
Oh
for
the
life
on
the
rolling
sea
Эх,
за
жизнь
на
море!
Then
the
phosphorus
flashed
in
her
seaweed
hair
Тут
фосфор
сверкнул
в
ее
водорослях,
I
looked
again,
but
me
mother
wasn't
there
Я
снова
посмотрел,
но
моей
матери
там
не
было.
But
I
heard
her
voice
echoing
back
through
the
night
Но
я
слышал
ее
голос,
эхом
отдававшийся
в
ночи:
The
devil
take
the
keeper
of
the
eddystone
light
«Черт
возьми
смотрителя
маяка
Эддистон!»
The
wind
blows
free
Ветер
гуляет,
Oh
for
the
life
on
the
rolling
sea
Эх,
за
жизнь
на
море!
Oh,
the
moral
of
the
story
you'll
learn
when
you
find
Мораль
этой
истории
ты
узнаешь,
когда
поймешь,
To
leave
God's
creatures
for
what
nature
had
in
mind
Что
нужно
оставить
Божьих
созданий
такими,
какими
их
создала
природа.
For
fishes
are
for
cookin',
mermaids
are
for
tales
Ведь
рыба
— для
готовки,
русалки
— для
сказок,
Seaweed
is
for
sushi
and
protecting
is
for
whales
Морские
водоросли
— для
суши,
а
защита
— для
китов.
The
wind
blows
free
Ветер
гуляет,
Oh
for
the
life
on
the
rolling
sea
Эх,
за
жизнь
на
море!
The
wind
blows
free
Ветер
гуляет,
Oh
for
the
life
on
the
rolling
sea
Эх,
за
жизнь
на
море!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Yarrow, Mary Allin Travers, Robert R. De Cormier Jr., Noel Paul Stookey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.