Текст и перевод песни Peter Phillips feat. The Tallis Scholars - Miserere mei Deus
Miserere mei Deus
Помилуй меня, Боже
Miserere
mei,
Deus,
secundum
magnam
misericordiam
tuam
Помилуй
меня,
Боже,
по
великой
милости
Твоей,
Et
secundum
multitudinem
miserationum
tuarum,
dele
iniquitatem
mean
и
по
множеству
щедрот
Твоих
изгладь
беззакония
мои.
Amplius
lava
me
ab
iniquitate
mea:
et
a
peccato
meo
munda
me
Многократно
омой
меня
от
беззакония
моего,
и
от
греха
моего
очисти
меня,
Quoniam
iniquitatem
mean
ego
cognosco:
et
peccatum
meum
contra
me
est
semper
ибо
беззакония
мои
я
сознаю,
и
грех
мой
всегда
предо
мною.
Tibi
soli
peccavi
et
malum,
coram
te
feci:
ut
justificeris
in
sermonibus
tuis,
et
vincas
cum
judicaris
Тебе,
Тебе
единому
согрешил
я
и
лукавое
пред
очами
Твоими
сделал,
так
что
Ты
праведен
в
приговоре
Твоем
и
чист
в
суде
Твоем.
Ecce
enim
in
iniquitatibus
conceptus
sum:
et
in
peccatis
concepit
me
mater
mea
Вот,
я
в
беззаконии
зачат,
и
во
грехе
родила
меня
мать
моя.
Ecce
enim
veritatem
dilexisti:
incerta
et
occula
sapientiae
tuae
manifestasti
mihi
Вот,
Ты
возлюбил
истину
в
сердце
и
внутрь
меня
явил
мне
мудрость.
Asperges
me
hyssopo,
et
mundabor:
lavabis
me,
et
super
nivem
dealbabor
Окропи
меня
иссопом,
и
буду
чист;
омой
меня,
и
буду
белее
снега.
Auditui
meo
dabis
gaudium
et
laetitiam,
et
exsultabunt
ossa
humiliata
Дай
мне
услышать
радость
и
веселие,
и
возрадуются
кости,
Тобою
сокрушенные.
Averte
faciem
tuam
a
peccatis
meis:
et
omnes
iniquitates
meas
dele
Отврати
лице
Твое
от
грехов
моих
и
изгладь
все
беззакония
мои.
Cor
mundum
crea
in
me,
Deus:
et
spiritum
rectum
innova
in
visceribus
meis
Сердце
чистое
сотвори
во
мне,
Боже,
и
дух
правый
обнови
внутри
меня.
Ne
projicias
me
a
facie
tua:
et
spiritum
sanctum
tuum
ne
auferas
a
me
Не
отвергни
меня
от
лица
Твоего
и
Духа
Твоего
Святаго
не
отними
от
меня.
Redde
mihi
laetitiam
salutaris
tui:
et
spiritu
principali
confirma
me
Возврати
мне
радость
спасения
Твоего
и
Духом
владычественным
утверди
меня.
Docebo
iniquos
vias
tuas:
et
impii
ad
te
convertentur
Научу
беззаконных
путям
Твоим,
и
нечестивые
к
Тебе
обратятся.
Libera
me
de
sanguinibus,
Deus,
Deus
salutis
meae:
et
exsultabit
lingua
mea
justitiam
tuam
Избавь
меня
от
кровей,
Боже,
Боже
спасения
моего,
и
язык
мой
восхвалит
правду
Твою.
Domine,
labia
mea
aperies:
et
os
meum
annuntiabit
laudem
tuam
Господи!
отверзи
уста
мои,
и
уста
мои
возвестят
хвалу
Твою.
Quoniam
si
voluisses
sacrificium,
dedissem
utique:
holocaustis
non
dedectaberis
Ибо
жертвы
Ты
не
желаешь,
- я
дал
бы
ее;
к
всесожжению
не
благоволишь.
Sacrificium
Deo
spiritus
contribulatus:
cor
contritum
et
humiliatum,
Deus,
non
despicies
Жертва
Богу
- дух
сокрушенный;
сердца
сокрушенного
и
смиренного
Ты
не
презришь,
Боже.
Benigne
fac,
Domine,
in
bona
voluntate
tua
Sion:
ut
ædificentur
muri
Jerusalem
Ублажи,
Господи,
благоволением
Твоим
Сион;
воздвигни
стены
Иерусалима:
Tunc
acceptabis
sacrificium
justitiae,
oblationes
et
holocausta:
tunc
imponent
super
altare
tuum
vitulos
тогда
благоугодны
будут
Тебе
жертвы
правды,
возношение
и
всесожжение;
тогда
возложат
на
алтарь
Твой
тельцов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gregorio Allegri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.