Текст и перевод песни Peter Rohland - Michels Abendlied im Belagerungszustande
Es
war
einmal
ein
Frühling,
so
schön,
so
wunderbar
Когда-то
была
весна,
такая
прекрасная,
такая
чудесная
Wie
er
so
schön
noch
niemals
der
Welt
erschienen
war
Как
он
никогда
еще
не
казался
миру
таким
красивым
Der
Baum
der
Freiheit
blühte
in
Pracht
und
Herrlichkeit
Древо
свободы
расцвело
в
великолепии
и
славе
Es
war
für
uns
gekommen
die
neue
schöne
Zeit!
Для
нас
наступило
новое
прекрасное
время!
Da
schlug
voll
Freud'
und
Hoffnung
gar
froh
das
deutsche
Herz
Там,
в
полном
восторге
от
радости
и
надежды,
даже
радостно
билось
немецкое
сердце
Begeistert
riefen
alle:
"Willkommen,
schöner
März!"
В
восторге
все
воскликнули:
"Добро
пожаловать,
прекрасная
марта!"
Ihr
hoffnungsreichen
Blüten,
wie
waret
ihr
so
taub
Вы,
полные
надежды
цветы,
как
вы
были
так
глухи
Du
Feuer
der
Begeist'rung,
wie
bist
du
Asch'
und
Staub!
Ты,
огненный
огнь,
как
ты
пепел
и
пыль!
Es
war
einmal
ein
Frühling,
so
schön,
so
wunderbar
Когда-то
была
весна,
такая
прекрасная,
такая
чудесная
Wie
er
so
schön
noch
niemals
der
Welt
erschienen
war
Как
он
никогда
еще
не
казался
миру
таким
красивым
Der
Frühling
kehret
wieder,
der
Wald
wird
wieder
grün
Весна
снова
возвращается,
лес
снова
зеленеет
Doch
an
dem
Baum
der
Freiheit
will
keine
Blüte
blüh'n!
Но
на
древе
свободы
не
хочет
расцветать
ни
один
цветок!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Rohland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.