Karl Böhm, Peter Schreier & Staatskapelle Dresden - Die Entführung aus dem Serail, K.384 / Act 1: "Hier soll ich dich denn sehen" - перевод текста песни на русский




Die Entführung aus dem Serail, K.384 / Act 1: "Hier soll ich dich denn sehen"
Похищение из сераля, K.384 / Акт 1: "Здесь я должен тебя увидеть"
Hier soll ich dich denn sehen, Constanze, die ich mein Glück
Здесь я должен тебя увидеть, Констанца, моё счастье,
Lass Himmel es geschehen
Пусть небо позволит,
Gib mir die Ruh zurück
Верни мне покой,
Gib mir die Ruh zu
Верни мне покой,
Ich duldete der Leiden, oh Liebe, Ich duldete der
Я вынес столько страданий, о любовь, я вынес столько
Leiden, oh Liebe, oh Liebe, allzuviel, allzuviel
страданий, о любовь, о любовь, слишком много, слишком много.
Schenk mir dafür nur Freuden, nur Freuden, und
Подари мне взамен лишь радости, лишь радости, и
Bringe mich ans Ziel, und bringe mich ans Ziel
Приведи меня к цели, и приведи меня к цели.
Schenk mir dafür nur Freuden, nur Freuden, Und bringe mich ans Ziel
Подари мне взамен лишь радости, лишь радости, и приведи меня к цели.





Авторы: Wolfgang Amadeus Mozart, Alexander Krampe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.