Peter Schreier - Idomeneo, re di Creta, K. 366: "Non Temer, amato bene" - перевод текста песни на русский




Idomeneo, re di Creta, K. 366: "Non Temer, amato bene"
Идоменей, царь Критский, K. 366: "Не бойся, любимая"
Non temer, amato bene, per te sempre il cor sarà
Не бойся, любимая, сердце моё навек твоё
Più non reggo già tante pene, l'alma mia mancando va
Я вынести не могу страданий, душа покидает меня
L'alma mia mancando va
Душа покидает меня
Mancaaando va
Покидает меня
Tu sospiri, o duol funesto?
Ты вздыхаешь, о рок жестокий?
Pensa almen, pensa, che istante è questo
Подумай хоть, подумай, какой это миг
Non mi posso, oh Dio, spiegar
Не могу я, о Боже, сказать
No, ah, non mi posso, oh Dio, spiegar
Нет, ах, не могу я, о Боже, сказать
Oh Dio, spiegar
О Боже, сказать
Non temer, amato bene, per te sempre il cor sarà
Не бойся, любимая, сердце моё навек твоё
Stelle barbare, stelle spietate, perché mai tanto rigor?
Звёзды жестокие, звёзды безжалостные, зачем так суровы?
Perché mai tanto rigor?
Зачем так суровы?
Alme belle che vedete le mie pene in tal momento
Прекрасные души, видящие муки мои в этот миг
Dite voi se qual tormento può soffrir un fido cor
Скажите, какое страданье может вынести верное сердце
Alme belle, dite voi, dite voi se qual
Прекрасные души, скажите, скажите, какое
Tormento può soffrir un fido cor
Страданье может вынести верное сердце
Dite voi se qual tormento può soffrir un fido cor
Скажите, какое страданье может вынести верное сердце
Stelle barbare, stelle spietate, perché mai tanto rigor?
Звёзды жестокие, звёзды безжалостные, зачем так суровы?
Perché mai tanto rigor?
Зачем так суровы?
Perché?
Зачем?
Perché?
Зачем?
Alme belle che vedete le mie pene in tal momento
Прекрасные души, видящие муки мои в этот миг
Dite voi se qual tormento può soffrir un fido cor
Скажите, какое страданье может вынести верное сердце
Dite voi se qual tormento può soffrir un cor, un fido cor
Скажите, какое страданье может вынести сердце, верное сердце
Dite voi se qual tormento può soffrir
Скажите, какое страданье может вынести
Un fido cor, può soffrir un fido cor
Верное сердце, может вынести верное сердце





Peter Schreier - Peter Schreier: Essentials
Альбом
Peter Schreier: Essentials
дата релиза
14-02-2020

1 Don Giovanni, ossia Il dissoluto punito, K. 527: "Il mio tesoro intanto" (Live)
2 Don Giovanni, ossia Il dissoluto punito, K. 527: "Dalla sua pace" (Live)
3 St. Matthew Passion, BWV 244: No. 26: "Ich will bei meinem Jesu wachen" with Chorus: "So schlafen unsre Sünden ein"
4 ミサ曲 ロ短調 BWV232: アリア:主の御名によりて来る者は幸いなり
5 Idomeneo, re di Creta, K. 366: "Non Temer, amato bene"
6 Die Entführung aus dem Serail, K.384 / Act 2: 歌劇《後宮からの誘拐》-「喜びの涙が流れるとき」(ベルモンテ)
7 Giulio Cesare in Egitto HWV 17: No. 12: "Cara speme, questo core tu cominci"
8 St. Matthew Passion, BWV 244: No. 41: "Geduld! Wenn mich falsche Zungen Stechen"
9 Giulio Cesare in Egitto HWV 17: No. 5: "Svegliatevi nel core"
10 メサイア: 「谷はすべて高くされ」
11 メサイア: 「シオンの丘を慰めよ、と、あなたたちの神は言われる」
12 Lucio Silla, K. 135: No. 10: "Il desio di vendetta"
13 6 Lieder, Op. 15: 5. Das Röschen, J. 67
14 歌劇《コジ・ファン・トゥッテ》: 第17曲 アリア:「我らが恋人のやさしい息吹は」 (Live)
15 Requiem, Op. 5 (Grande Messe des Morts): 9. Sanctus
16 Wachet auf, ruft uns die Stimme, Cantata BWV 140: 4. "Zion hört die Wächter singen"
17 Ich steh an deiner Krippen hier, BWV 469
18 La Clemenza Di Tito, K. 621: "Se All'impero"
19 Die Entführung aus dem Serail, K. 384: "Konstanze, dich wiederzusehen" - "O wie ängstlich, o wie feurig"
20 Neue Liebeslieder Waltzer, Op.65 - Verses From "Polydora": 10. Ich kose süss mit der und der
21 Liebeslieder-Walzer, Op.52 - Verses From "Polydora": 17. Nicht wandle, mein Licht, dort aussen
22 Die Entführung aus dem Serail, K. 384: "Ich baue ganz auf deine Stärke"
23 O Jesulein süß, o Jesulein mild, BWV 493
24 Die Jahreszeiten - Hob. XXI:3 / Der Sommer: No.13 Kavatine: "Dem Druck erlieget"


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.