Текст и перевод песни Peter Schreier, Thomanerchor, Horst Neumann, Rundfunkorchester Leipzig, Gewandhausorchester & Franz Kugler - A.E. Fesca: An der Saale hellem Strande
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A.E. Fesca: An der Saale hellem Strande
A.E. Fesca: An der Saale hellem Strande
An
der
Saale
hellem
Strande
Upon
the
Saale's
bright
shore
Stehen
Burgen
stolz
und
kühn.
Castles
stand
proud
and
bold.
Ihre
Dächer
sind
zerfallen,
Their
roofs
have
crumbled
down,
Und
der
Wind
streicht
durch
die
Hallen,
And
the
wind's
song
in
halls
doth
resound,
Wolken
ziehen
drüber
hin.
Clouds
drift
by,
a
story
told.
Zwar
die
Ritter
sind
verschwunden,
Though
knights
have
long
since
gone,
Nimmer
klingen
Speer
und
Schild;
No
more
spears
or
shields
resound;
Doch
dem
Wandersmann
erscheinen
But
to
the
wanderer's
eyes
appear
In
den
altbemoosten
Steinen
In
the
mossy
stones
so
near,
Oft
Gestalten
zart
und
mild.
Figures,
gentle,
ever
fair.
Droben
winken
holde
Augen,
From
above,
sweet
eyes
beckon,
Freundlich
lacht
manch
roter
Mund,
Rosy
lips
smile
invitingly;
Wandrer
schaut
wohl
in
die
Ferne,
Wayfarer
gazes
into
the
distance,
Schaut
in
holder
Augen
Sterne,
Lost
in
the
stars
of
eyes,
his
existence,
Herz
ist
heiter
und
gesund.
Heart
filled
with
joy
and
ecstasy.
Und
der
Wandrer
zieht
von
dannen,
And
on
he
goes,
his
path
onward,
Denn
die
Trennungsstunde
ruft;
As
the
hour
of
parting
calls;
Und
er
singet
Abschiedslieder,
His
farewell
song
echoes
through
the
valley,
Lebewohl
tönt
ihm
hernieder,
"Farewell"
whispers
softly
from
on
high,
Tücher
wehen
in
der
Luft.
Handkerchiefs
wave
in
the
wind's
thrall.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.