Peter Schreier, Thomanerchor, Horst Neumann, Rundfunkorchester Leipzig, Gewandhausorchester & Franz Kugler - A.E. Fesca: An der Saale hellem Strande - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Peter Schreier, Thomanerchor, Horst Neumann, Rundfunkorchester Leipzig, Gewandhausorchester & Franz Kugler - A.E. Fesca: An der Saale hellem Strande




A.E. Fesca: An der Saale hellem Strande
A.E. Fesca: An der Saale hellem Strande
An der Saale hellem Strande
Upon the Saale's bright shore
Stehen Burgen stolz und kühn.
Castles stand proud and bold.
Ihre Dächer sind zerfallen,
Their roofs have crumbled down,
Und der Wind streicht durch die Hallen,
And the wind's song in halls doth resound,
Wolken ziehen drüber hin.
Clouds drift by, a story told.
Zwar die Ritter sind verschwunden,
Though knights have long since gone,
Nimmer klingen Speer und Schild;
No more spears or shields resound;
Doch dem Wandersmann erscheinen
But to the wanderer's eyes appear
In den altbemoosten Steinen
In the mossy stones so near,
Oft Gestalten zart und mild.
Figures, gentle, ever fair.
Droben winken holde Augen,
From above, sweet eyes beckon,
Freundlich lacht manch roter Mund,
Rosy lips smile invitingly;
Wandrer schaut wohl in die Ferne,
Wayfarer gazes into the distance,
Schaut in holder Augen Sterne,
Lost in the stars of eyes, his existence,
Herz ist heiter und gesund.
Heart filled with joy and ecstasy.
Und der Wandrer zieht von dannen,
And on he goes, his path onward,
Denn die Trennungsstunde ruft;
As the hour of parting calls;
Und er singet Abschiedslieder,
His farewell song echoes through the valley,
Lebewohl tönt ihm hernieder,
"Farewell" whispers softly from on high,
Tücher wehen in der Luft.
Handkerchiefs wave in the wind's thrall.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.