Текст и перевод песни Peter Sellers & Sophia Loren - Goodness Gracious Me!
Her:
Oh
doctor,
I'm
in
trouble.
Она:
о,
Доктор,
у
меня
неприятности.
Him:
Well,
goodness
gracious
me.
Он:
Ну,
Боже
мой.
Her:
For
every
time
a
certain
man
Она:
за
каждый
раз
определенного
мужчину.
Is
standing
next
to
me.
Стоит
рядом
со
мной.
Him:
Mmm?
Her:
A
flush
comes
to
my
face
Он:
МММ?
она:
румянец
приливает
к
моему
лицу.
And
my
pulse
begins
to
race,
It
goes
boom
boody-boom
boody-boom
boody-boom
И
мой
пульс
начинает
учащенно
биться,
он
звучит:
Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум.
Boody-boom
boody-boom
boody-boom-boom-boom,
Him:
Oh!
Her:
Boom
boody-boom
boody-boom
boody-boom
Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум,
он:
о!
Она:
Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум
Him:
Well,
goodness
gracious
me.
Him:
How
often
does
this
happen?
When
did
the
trouble
start?
You
see,
my
stethoscope
is
bobbing
Он:
ну,
Боже
мой.
он:
как
часто
это
происходит?
когда
начались
неприятности?
видите,
мой
стетоскоп
подпрыгивает
To
the
throbbing
of
your
heart.
Под
биение
твоего
сердца.
Her:
What
kind
of
man
is
he
Она:
что
он
за
человек?
To
create
this
allergy?
It
goes
boom
boody-boom
boody-boom
boody-boom
Чтобы
вызвать
эту
аллергию,
она
звучит:
Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум.
Boody-boom
boody-boom
boody-boom-boom-boom,
Him:
Oh!
Her:
Boom
boody-boom
boody-boom
boody-boom
Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум,
он:
о!
Она:
Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум
Him:
Well,
goodness
gracious
me.
Him:
From
New
Delhi
to
Darjeeling
Он:
Ну,
Боже
милостивый,
он:
от
Нью-Дели
до
Дарджилинга
I
have
done
my
share
of
healing,
And
I've
never
yet
been
beaten
or
outboxed,
I
remember
that
with
one
jab
Я
сделал
свою
долю
исцеления,
и
я
никогда
еще
не
был
побежден
или
загнан
в
угол,
я
помню
это
с
одного
удара.
Of
my
needle
in
the
Punjab
О
моей
игле
в
Пенджабе
How
I
cleared
up
beriberi
Как
я
избавился
от
авитаминоза
And
the
dreaded
dysentery,
But
your
complaint
has
got
me
really
foxed.
И
ужасная
дизентерия,
но
твоя
жалоба
меня
просто
одурачила.
Her:
Oh.
Her:
Oh
doctor,
touch
my
fingers.
Она:
о,
доктор,
дотроньтесь
до
моих
пальцев.
Him:
Well,
goodness
gracious
me.
Он:
Ну,
Боже
мой.
Her:
You
may
be
very
clever
Она:
возможно,
ты
очень
умен.
But
however,
can't
you
see,
My
heart
beats
much
too
much
Но,
однако,
разве
ты
не
видишь,
что
мое
сердце
бьется
слишком
сильно?
At
a
certain
tender
touch,
It
goes
boom
boody-boom
boody-boom
boody-boom
При
определенном
нежном
прикосновении
он
начинает
Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум.
Boody-boom
boody-boom
boody-boom-boom-boom,
Him:
I
like
it!
Her:
Boom
boody-boom
boody-boom
boody-boom
Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум,
он:
мне
нравится!
она:
Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум
Him:
Well,
goodness
gracious
me.
Him:
Can
I
see
your
tongue?
Her:
Aaah.
Он:
ну,
Боже
милостивый.
он:
Могу
я
увидеть
твой
язык?
она:
ААА.
Him:
Nothing
the
matter
with
it,
put
it
away
please.
Он:
ничего
страшного,
уберите
его,
пожалуйста.
Her:
Maybe
it's
my
back.
Она:
может,
это
моя
спина.
Him:
Maybe
it
is.
Он:
может
быть.
Her:
Shall
I
lie
down?
Him:
Yes.
Она:
мне
лечь?
он:
Да.
Her:
Ahhh...
Him:
My
initial
diagnosis
Она:
А-А-а
...
он:
мой
первоначальный
диагноз
Rules
out
measles
and
thrombosis,
Sleeping
sickness
and,
as
far
as
I
can
tell,
Influenza,
inflammation,
Whooping
cough
and
night
starvation,
And
you'll
be
so
glad
to
hear
Исключаются
корь
и
тромбоз,
сонная
болезнь
и,
насколько
я
могу
судить,
грипп,
воспаление,
коклюш
и
ночное
голодание,
и
вы
будете
так
рады
услышать,
That
both
your
eyeballs
are
so
clear
что
оба
ваших
глаза
так
чисты.
That
I
can
positively
swear
that
you
are
well,
Ja-ja,
ja-ja-ja-ja.
Her:
Put
two
and
two
together,
Him:
Four,
Her:
If
you
have
eyes
to
see,
The
face
that
makes
my
pulses
race
Она:
сложи
два
и
два,
он:
четыре,
она:
если
у
тебя
есть
глаза,
чтобы
видеть,
лицо,
от
которого
у
меня
учащается
пульс.
Is
right
in
front
of
me.
Прямо
передо
мной.
Him:
Oh,
there
is
nothing
I
can
do
Он:
О,
я
ничего
не
могу
сделать.
For
my
heart
is
jumping
too.
Потому
что
мое
сердце
тоже
скачет.
Both:
Oh,
we
go
boom
boody-boom
boody-boom
boody-boom
Оба:
О,
мы
идем
Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум
Boody-boom
boody-boom
boody-boom-boom-boom
Буди-бум
буди-бум
буди-Бум-Бум-Бум
Boom
boody-boom
boody-boom
boody-boom,
Her:
Goodness
gracious,
Him:
How
audacious!
Her:
Goodness
gracious,
Him:
How
flirtatious!
Her:
Goodness
gracious,
Him:
It
is
me.
Бум-Бум-Бум-Бум-Бум-Бум,
она:
Боже
милостивый,
он:
как
дерзко!
она:
Боже
милостивый,
он:
как
кокетливо!
она:
Боже
милостивый,
он:
это
я.
Her:
It
is
you?
Him:
Ah,
I'm
sorry,
it
is
us.
Она:
это
ты?
он:
Ах,
прости,
это
мы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lee, Kretzmer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.