Peter Sellers - Any Old Iron - перевод текста песни на немецкий

Any Old Iron - Peter Sellersперевод на немецкий




Any Old Iron
Altes Eisen
Any old iron? Any old iron?
Altes Eisen? Altes Eisen?
Any, any, any old iron?
Irgendein, irgendein altes Eisen?
You look neat. Talk about a treat!
Du siehst schick aus. Ein wahrer Traum!
You look so dapper from your napper to your feet.
So elegant, vom Scheitel bis zum Schuh.
Dressed in style, brand-new tile,
In feinem Zwirn, neuer Hut,
And your father's old green tie on.
Und die alte grüne Krawatte deines Vaters.
But I wouldn't give you tuppence for your old watch and chain,
Doch ich geb' dir keinen Penny für deine alte Uhr und Kette,
Old iron, old iron."
Altes Eisen, altes Eisen."
Just a week or two ago my dear old Uncle Bill,
Vor ein, zwei Wochen, mein lieber Onkel Bill,
He went and kicked the bucket and he left me in his will.
Den hat's erwischt, doch er hat mich im Testament bedacht.
So I went around the road to see my Auntie Jane.
Also ging ich zu Tante Jane,
She said, "your Uncle Bill has left you a watch and chain."
Sie sagte: "Onkel Bill hat dir eine Uhr und Kette hinterlassen."
So I put it on right across my derby kell.
Also zog ich sie stolz über meinen dicken Bauch.
The sun was shining on it and it made me look a swell.
Die Sonne schien drauf, und ich sah aus wie ein feiner Herr.
I went out, strolling round about.
Ich ging raus, schlenderte umher.
A crowd of kiddies followed me and they began to shout,
Ein Haufen Kinder folgte mir und fing an zu rufen,
I won't forget the day I went to London on the spree.
Ich vergess' nicht den Tag, als ich nach London zog zum Feiern.
I saw the mayor of London there. That's who I went to see.
Ich sah den Bürgermeister dort, den wollt' ich treffen.
He came along in a carriage and a pair.
Er kam in einer Kutsche mit zwei Pferden,
I shouted, "come on, boys! All throw your hats up in the air."
Ich rief: "Kommt, Jungs! Werft eure Hüte in die Luft!"
Just then the mayor, he began to smile,
Da lächelte der Bürgermeister breit,
Pointed to my face and said, "Lor Lummy, what a dial!"
Zeigte auf mein Gesicht und sagte: "Mensch, was 'n Gesicht!"
Started Lord-a-mayoring, and then to my dismay,
Begann zu protzen, doch zu meinem Schreck,
He pointed to my watch and chain and shouted to me, "Hey,
Er zeigte auf meine Uhr und Kette und rief mir zu: "He,
Any old iron? ..."
Altes Eisen? ..."
I shan't forget the day I married Miss Elisa Brown.
Ich vergess' nicht den Tag, als ich Miss Elisa Brown heiratete.
The way the people laughed at me, it made me feel a clown.
Wie die Leute mich auslachten, ich fühlte mich wie ein Clown.
I arrived in a carriage called a hack,
Ich kam in einer alten Kutsche an,
When I suddenly discovered I'd my trousers front to back.
Als ich plötzlich merkte, meine Hose war verkehrt rum.
So I walked down the aisle, dressed in style,
Doch ich schritt festlich den Gang entlang,
The vicar took a look at me and then began to smile.
Der Pfarrer guckte mich an und fing zu grinsen an.
The organ started playing. The bells began to ring.
Die Orgel spielte, die Glocken läuteten.
The people started laughing and the choir began to sing,
Die Leute lachten, und der Chor fing an zu singen,
"Any old iron? ..."
"Altes Eisen? ..."
Kicked the bucket = died.
Kicked the bucket = ist gestorben.
Derby kell = a portly chest/stomach.
Derby kell = ein gewölbter Bauch.
A swell = a well off gentleman
A swell = ein vornehmer Herr
Dial = Cockney slang for face
Dial = Cockney-Slang für Gesicht





Авторы: Collins Charles, Terry Fred


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.