Petit Denis - Maman merci - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Petit Denis - Maman merci




Maman merci
Thank You, Mother
Yeah!
Yeah!
Ce morceau est dédié à toutes les mères.
This song is dedicated to all mothers.
En particulier à ma mère chérie.
Especially to my dear mother.
Big respect MAMAN.
Big respect, MOM.
J'ai tellement vécu dans le noir.
I have lived in darkness for so long.
Que j'ai besoin de ta lumière MAMAN.
That I need your light, MOM.
Trop de coup mystiques m'ont rendu parano MAMAN.
Too many mystical blows have made me paranoid, MOM.
J'ai plus d'amour dans le coeur, Je ne vie que d'espoir MAMAN.
I have no more love in my heart, I live only on hope, MOM.
J'ai vraiment déconné MAMAN.
I've really messed up, MOM.
J'aimerais tellement collé les morceaux du verre j'ai brisé MAMAN.
I would love to glue the pieces of the glass I broke, MOM.
Ce morceau est dédié à ma propre mère parce que tout le monde entier se disait que ce fils on ne sait pas d'où il vient mais il tue, pourtant j'ai une mère a qui j'ai fais du mal.
This song is dedicated to my own mother because everyone used to say that this son, we don't know where he came from, but he's a killer, yet I have a mother who I've hurt.
Et devant toute la cote d'ivoire et devant tout le monde entier elle s'est présenté à la télévision, Elle a dit ce fils a deux ans il m'a quitté pour venir à Abidjan en me laissant au village.
And in front of the whole Ivory Coast and in front of the whole world, she appeared on television, She said this son left me when he was two years old to come to Abidjan, leaving me in the village.
Aujourd'hui quel age il a, Je ne sais meme pas.
Today, how old is he, I don't even know.
On parle de denco ici de klouaté par la mais sachant que c'est mon fils le voyant pas physiquement.
People talk about denco here, about klouaté there, but knowing that he's my son, not seeing him in person.
Arrivée à la télé parce que vraiment j'ai vécu dans le noir.
Arrived on TV because I really lived in the dark.
Elle a versé de l'eau pour dire mon fils désormais c'est fini tes malheurs.
She poured out water to say my son, henceforth your misfortunes are over.
Parce que celle qui t'a mise au monde, Celle d'où tu viens de ses entrailles quand elle parle c'est confirmé.
Because the one who gave birth to you, The one you came from her womb when she speaks, it is confirmed.
Alors dis à Blaise le seul que désormais c'est confirmé.
So tell Blaise the only one that henceforth it is confirmed.
C'est DENCO capitaine El Capo.
It is DENCO captain El Capo.
Maman y'a foy.
Mom, I have faith.
J'vais pas trop couman, après ma mère je dedie ce morceau à celle qui est ma deuxième mère Kone Mariam Merci bébé.
I'm not going to say much, after my mother I dedicate this song to the one who is my second mother Kone Mariam Thank you baby.
Pendant que d'autres m'ont rejeté tu m'as Sri.
While others rejected me, you embraced me.
Et toi et moi on est Sri y'a foy.
And you and I are embraced, I have faith.
Freddy Assogba...
Freddy Assogba...





Авторы: freddy assogbah


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.