Petr Hapka feat. Michal Horacek - Berná mince - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Petr Hapka feat. Michal Horacek - Berná mince




Berná mince
Berná mince
To hvězdář jménem Kepler ti odkázal svůj snář.
The astronomer Kepler left you his dream book.
A Galileo brejle a Shakespeare kalamář.
And Galileo his glasses and Shakespeare his inkwell.
A z Picassova plátna se šklebí tvoje tvář.
And from Picasso's canvas, your face grins.
Sám na sebe se díváš.
You look at yourself.
Ten Picasso holt uhád, co tak dobře vím.
That Picasso guesses what I know so well.
Jak rád bys vším praštil. Jo, namouduši vším.
How much you'd like to chuck it all. Yes, everything.
Tvým čelem táhnou vrásky jak vědmy povětřím.
Wrinkles draw on your brow like witches through the air.
Ne, ty si nezazpíváš.
No, you won't sing.
To's přitom dostal zpěvník andělů na kůru.
You were given a songbook from the angels for the choir.
Jsi na vrcholu slávy, a proto v ažuru.
You're at the pinnacle of glory, and therefore in the azure.
A přesto pod tvou kůží, jak pilous pod kůru,
And yet under your skin, like fuzz under bark,
Se usadila tíseň.
Dwell sadness.
Teď před zrcadlem ptáš se, zda jsi to ještě ty.
Now in front of the mirror, you ask if it's still you.
A nebo někdo jiný, v tvém těle zakletý.
Or someone else, trapped in your body.
Ten nevítaný cizák se vetřel před léty.
That unwelcome stranger crept in years ago.
A roztáh se jak plíseň.
And spread like mold.
To pískle ve tvé líhni je příští Ohnivák.
That chirping in your nest is the next firebird.
A ty mu sháníš larvy a sidol na zobák.
And you're finding him grubs and Sidol for his beak.
A přesto valem chřadne, jak obyčejnej pták.
And yet he's withering away, like an ordinary bird.
Ach, co mu asi schází?
Ah, what might he be missing?
Co scházelo tvým dcerám? Proč řekly, že jsi lhář?
What did your daughters miss? Why did they say you were a liar?
Dnes v pohraničí učí jak zvládnout slabikář.
Today on the border, they teach how to master the alphabet.
A místní lidé tvrdí, že matná svatozář
And the locals say that a dim halo
Je ve tmě doprovází.
Accompanies them in the dark.
Proč pořád zapomínáš, co řek ti rabbi Löw?
Why do you keep forgetting what rabbi Löw said?
Že úspěch plodí úspěch, jenomže krev je krev.
That success breeds success, but blood is blood.
Běž, dej mu kámen na hrob. Snad zmírníš jeho hněv.
Go, put a stone on his grave. Maybe you'll appease his anger.
Snad ještě vyslyší tě.
Maybe he'll still hear you.
Snad z tebe nějak sejme to břímě těžkých vin.
Maybe he'll take some of that burden of heavy sins off you.
Snad řekne "Ty jsi čistej. To všechno heroin."
Maybe he'll say "You're pure. It's all heroin."
Máš před očima jehly. Ty schovával tvůj syn.
You have needles in front of your eyes. Your son hid them.
Byl sotva víc, než dítě.
He was barely more than a child.
Jsem v budce bez střechy a po pás ve sněhu.
I'm in a booth without a roof and waist-deep in snow.
A v dlani minci, kterou stáhli z oběhu.
And in my hand is a coin that's been withdrawn from circulation.
Tvůj homunkulus v láhvi se příliš nepoved.
Your homunculus in the bottle didn't turn out very well.
tvoje prázdný oči a nevzruší ho svět.
He has your empty eyes and the world doesn't excite him.
A neokouzlí vášeň, s níž zaprášený květ
And he won't be captivated by the passion with which a dusty flower
Se věčně dere vzhůru.
Forever strives upward.
Tvá jedenáctá žena je týdny nezvěstná.
Your eleventh wife has been missing for weeks.
jak těch deset před poušť ve tvém srdci zná.
Just like those ten before her, the desert in your heart knows.
Tu pustinu, co zebe a kterou halí tma
That wasteland that chills and that darkness shrouds
Jak rubáš noční můru.
Like a shroud of a nightmare.
Máš zuby jako orloj a tvář jak velekněz.
You have teeth like a clock and a face like a high priest.
A sílu jako mamut a výdrž jako běs.
And strength like a mammoth and endurance like a demon.
Jen hromsky těžká víčka bys dlouho neunes.
Only your thunderously heavy eyelids you wouldn't bear for long.
My dva to přece víme.
We both know it.
Vždyť naši první fotku nám pořídil Jan Hus.
After all, Jan Hus took our first photo.
Řek "Hochu jenom láska tu stojí za pokus!
He said "Boy, only love is worth the risk!
A bez celá věda je pekelníkův trus.
And without it, all science is the devil's dung.
Jen v lásce pravda dříme."
Only in love does truth slumber."
Jsme v budce bez střechy a po pás ve sněhu.
We're in a booth without a roof and waist-deep in snow.
Svíráme minci, kterou stáhli z oběhu.
We're holding a coin that's been withdrawn from circulation.
Snad přišla chvíle, kdy ti zavolám
Perhaps the time has come when I'll call you
A oslovím hlasem z minula.
And address you with a voice from the past.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.