Petr Hapka - Nemůžeš usnout III. - перевод текста песни на немецкий

Nemůžeš usnout III. - Petr Hapkaперевод на немецкий




Nemůžeš usnout III.
Kannst du nicht einschlafen III.
Nemůžeš usnout? To ani ne.
Kannst du nicht einschlafen? Ich auch nicht.
Měsíc jak anděl na nebi plane.
Der Mond wie ein Engel am Himmel scheint.
Zdá se, že šeptá: Tato noc, pane,
Er scheint zu flüstern: Diese Nacht, mein Herr,
Zvedá závoj zpovědnic.
hebt den Schleier der Beichtstühle.
Cokoliv teď můžeš říct.
Alles kannst du jetzt sagen.
Mám se snad přiznat k věčnému přání
Soll ich mich etwa zu ewigen Wünschen bekennen,
Vyčíst svůj osud z čar ve tvé dlani?
mein Schicksal aus den Linien deiner Hand lesen?
Zpověď tak leda pro pousmání
Eine Beichte höchstens zum Schmunzeln,
Jako vzkazy z pohlednic.
wie Botschaften auf Postkarten.
Tak to přeci nejde říct.
So kann man es doch nicht sagen.
Skutečná přání jsou jen ta skrytá.
Wahre Wünsche sind nur die verborgenen.
V těch nejskrytějších vedle spí ta
In den tiefsten verborgen neben mir schläft die,
Pevná jak věže svatého Víta.
fest wie die Türme des Veitsdoms.
Křehká jako světla svic...
Zerbrechlich wie das Licht der Kerzen...
Tak nevím - mám to říct?
Ich weiß nicht soll ich es sagen?
Chtěl bych se svěřit s tím, že drtí
Ich möchte anvertrauen, dass mich zermalmt
Práce jak želva, týdny jak chrti,
die Arbeit wie eine Schildkröte, die Wochen wie Windhunde,
Nízký břeh stáří, mocný proud smrti...
das niedrige Ufer des Alters, die mächtige Flut des Todes...
O tom, jak mu šlapu vstříc
Davon, wie ich ihm entgegengehe,
Tobě, lásko, chtěl bych říct.
dir, meine Liebe, möchte ich erzählen.
Nemůžu usnout, snad ani ty ne:
Ich kann nicht einschlafen, du wohl auch nicht:
Kolem mých ramen zvolna se vine
Um meine Schultern schlingt sich sanft
Ruka, co hladí lépe než jiné...
ein Arm, der besser streichelt als andere...
Nemusel jsem říkat nic -
Ich musste nichts sagen
Jen ty víš, co chtěl jsem říct.
Nur du weißt, was ich sagen wollte.
Jen ty víš, co chtěl jsem říct.
Nur du weißt, was ich sagen wollte.





Авторы: Michal Horacek, Petr Hapka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.