Petr Kolář - Vyznání - Live At Velký sál Lucerna / 2006 - перевод текста песни на немецкий

Vyznání - Live At Velký sál Lucerna / 2006 - Petr Kolarперевод на немецкий




Vyznání - Live At Velký sál Lucerna / 2006
Bekenntnis - Live Im Großen Saal Lucerna / 2006
I když jsem chlap bez vyznání, teď se vyznávám,
Obwohl ich ein Mann ohne Bekenntnis bin, bekenne ich mich jetzt,
Léta jsem měl klamná zdání, lásku že znám.
Jahrelang hatte ich trügerische Vorstellungen, dass ich die Liebe kenne.
Stačí jít se někam napít, vždycky najdeš stůl,
Es reicht, irgendwo etwas trinken zu gehen, du findest immer einen Tisch,
Kde je holka, která ztratí s tebou noci půl.
Wo ein Mädchen ist, das mit dir die halbe Nacht verliert.
Pár let se tak prožít, je to celkem fajn,
Ein paar Jahre kann man so leben, es ist ganz in Ordnung,
život je jak velkej flám.
das Leben ist wie ein großes Gelage.
Najednou ti dojde, že se chováš jak ten blázen -
Plötzlich wird dir klar, dass du dich wie dieser Narr benimmst -
Jako blázen, jako bloud,
Wie ein Narr, wie ein Verirrter,
A víš jasně, že chceš víc, než mít holku na měsíc.
Und du weißt genau, dass du mehr willst, als ein Mädchen für einen Monat zu haben.
Před očima náhle zjeví se ti všechny tváře -
Vor Augen erscheinen dir plötzlich alle Gesichter -
Tváře s adresou,
Gesichter mit einer Adresse,
Kde znáš postel a jen skříň, jsi jen hostem mezi vším.
Wo du das Bett und nur den Schrank kennst, bist du nur ein Gast zwischen allem.
Je to láska nebo není, začínáš se ptát,
Ist es Liebe oder nicht, fängst du an zu fragen,
Nebe nezná vyvolených, ty bys jím byl rád.
Der Himmel kennt keine Auserwählten, du wärst es gerne.
Toužíš poznat něco navíc, co však nevíš sám,
Du sehnst dich danach, etwas mehr zu erfahren, was du jedoch selbst nicht weißt,
Objevit svět nepoznaný, stoupat ke hvězdám.
Eine unbekannte Welt entdecken, zu den Sternen aufsteigen.
Pár let se tak prožít, je to celkem fajn,
Ein paar Jahre kann man so leben, es ist ganz in Ordnung,
život je jak velkej flám.
das Leben ist wie ein großes Gelage.
Najednou ti dojde, že se chováš jak ten blázen -
Plötzlich wird dir klar, dass du dich wie dieser Narr benimmst -
Jako blázen, jako bloud
Wie ein Narr, wie ein Verirrter
A víš jasně, že chceš víc, než mít holku na měsíc.
Und du weißt genau, dass du mehr willst, als ein Mädchen für einen Monat zu haben.
Před očima náhle zjeví se ti všechny tváře -
Vor Augen erscheinen dir plötzlich alle Gesichter -
Tváře s adresou,
Gesichter mit einer Adresse,
Kde znáš postel a jen skříň, jsi jen hostem mezi vším.
Wo du das Bett und nur den Schrank kennst, bist du nur ein Gast zwischen allem.
Říct si zda jsem zvážněl, či jsem chytřejší
Mir zu sagen, ob ich ernster geworden bin oder klüger
Však váhám, však váhám.
Doch ich zögere, doch ich zögere.
Najednou ti dojde, že se chováš jak ten
Plötzlich wird dir klar, dass du dich wie dieser
Najednou ti dojde, že se chováš jak ten blázen -
Plötzlich wird dir klar, dass du dich wie dieser Narr benimmst -
Jako blázen, jako bloud
Wie ein Narr, wie ein Verirrter
A víš jasně, že chceš víc, než mít holku na měsíc.
Und du weißt genau, dass du mehr willst, als ein Mädchen für einen Monat zu haben.
Před očima náhle zjeví se ti všechny tváře -
Vor Augen erscheinen dir plötzlich alle Gesichter -
Tváře s adresou,
Gesichter mit einer Adresse,
Kde znáš postel a jen skříň, jsi jen hostem mezi vším.
Wo du das Bett und nur den Schrank kennst, bist du nur ein Gast zwischen allem.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.