Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cvok
Litl
Dejv
čte
u
dvorních
zdí
Der
Spinner
Little
Dave
liest
an
den
Hofmauern
Starou
podmořskou
báj
Eine
alte
Unterwasserlegende
Svět
je
náš
sejf
a
sejf
nad
ním
bdí
Die
Welt
ist
unser
Safe,
und
der
Safe
wacht
darüber
A
my
jsme
slabí
jak
čaj
Und
wir
sind
schwach
wie
Tee
A
když
oči
zavřeme,
zvíře
s
pysky
vylézá
Und
wenn
wir
die
Augen
schließen,
kriecht
das
Tier
mit
Lefzen
hervor
Nad
námi
se
roztočí
Über
uns
beginnt
es
sich
zu
drehen
Černá
krabí
pavéza
Ein
schwarzer
Krabbenschild
Srdce
po
dvou
svážeme
a
ztichlí
skáČem
do
Herzen
binden
wir
zu
zweit
zusammen
und
still
springen
wir
in
die
Jako
vojsko
z
dávných
dob
Wie
ein
Heer
aus
alten
Zeiten
Vstal
ze
tmy
krab,
čáru
hranic
překročil
Aus
der
Dunkelheit
erhob
sich
die
Krabbe,
überschritt
die
Grenzlinie
Tak
psal
Pán
ryb,
So
schrieb
der
Herr
der
Fische,
Tak
psal
Pán
ryb
So
schrieb
der
Herr
der
Fische
Vstal
ze
tmy
krab,
břicho
měl
jak
trojský
kůň
Aus
der
Dunkelheit
erhob
sich
die
Krabbe,
ihr
Bauch
war
wie
ein
trojanisches
Pferd
Tak
psal
Pán
ryb
So
schrieb
der
Herr
der
Fische
/Mezihra/
/Zwischenspiel/
Vstal
ze
tmy
krab,
čáru
hranic
překročil
Aus
der
Dunkelheit
erhob
sich
die
Krabbe,
überschritt
die
Grenzlinie
Vztek
v
útrobách,
Wut
in
den
Eingeweiden,
Vstal
ze
tmy
krab
Aus
der
Dunkelheit
erhob
sich
die
Krabbe
A
co
krok
to
deset
mil
Und
jeder
Schritt
zehn
Meilen
weit
Dál
vztek
svůj
táh
Weiter
zog
sie
ihre
Wut
Vstal
ze
tmy
krab,
ničil
sítě
pobřeží
Aus
der
Dunkelheit
erhob
sich
die
Krabbe,
zerstörte
die
Netze
der
Küste
Tak
psal
Pán
ryb
So
schrieb
der
Herr
der
Fische
Vstal
ze
tmy
krab
Aus
der
Dunkelheit
erhob
sich
die
Krabbe
Zbyl
z
něj
krunýř
s
páteří
Übrig
blieb
von
ihr
ein
Panzer
mit
Rückgrat
Tak
psal
Pán
ryb
So
schrieb
der
Herr
der
Fische
Vstal
ze
tmy
krab,
ničil
sítě
pobřeží
Aus
der
Dunkelheit
erhob
sich
die
Krabbe,
zerstörte
die
Netze
der
Küste
Tak
psal
Pán
ryb
So
schrieb
der
Herr
der
Fische
Vstal
ze
tmy
krab
Aus
der
Dunkelheit
erhob
sich
die
Krabbe
Zbyl
z
něj
krunýř
s
páteří
Übrig
blieb
von
ihr
ein
Panzer
mit
Rückgrat
Tak
psal
Pán
ryb
So
schrieb
der
Herr
der
Fische
Vstal
ze
tmy
krab,
čáru
hranic
překročil
Aus
der
Dunkelheit
erhob
sich
die
Krabbe,
überschritt
die
Grenzlinie
Vztek
v
útrobách,
Wut
in
den
Eingeweiden,
Vstal
ze
tmy
krab
Aus
der
Dunkelheit
erhob
sich
die
Krabbe
A
co
krok
to
deset
mil
Und
jeder
Schritt
zehn
Meilen
weit
Dál
vztek
svůj
táh
Weiter
zog
sie
ihre
Wut
Vstal
ze
tmy
krab,
ničil
sítě
pobřeží
Aus
der
Dunkelheit
erhob
sich
die
Krabbe,
zerstörte
die
Netze
der
Küste
Tak
psal
Pán
ryb
So
schrieb
der
Herr
der
Fische
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.