Petr Kotvald - Stínohry - перевод текста песни на немецкий

Stínohry - Petr Kotvaldперевод на немецкий




Stínohry
Schattenspiele
V půlnočních záclonách
In mitternächtlichen Vorhängen
Stínohry aut vnímám
Nehme ich Schattenspiele von Autos wahr
A nemůžu spát
Und kann nicht schlafen
Cítím se prázdný, bezmocný, prázdný.
Ich fühle mich leer, hilflos, leer.
Jen vzkaz tvůj zůstal
Nur deine Nachricht blieb
Co dal mi knok aut
Die mir den Knockout versetzte
Způsobil závratný pád, náhlý a rázný
Verursachte einen schwindelerregenden Fall, plötzlich und scharf
Cítím se prázdný.
Ich fühle mich leer.
A říkám si, spal ten svůj snář
Und ich sage mir, verbrenn dein Traumbuch
Pak vstávám, sklem chladím si tvář
Dann stehe ich auf, kühle mein Gesicht mit Glas
Jak vlastně mi scházíš teď vím
Wie sehr du mir eigentlich fehlst, weiß ich erst jetzt
V mých dlaních se střídá světlo stín
In meinen Händen wechseln sich Licht und Schatten ab
V otisku snů mi vůně tvá dál zůstává.
Im Abdruck der Träume bleibt dein Duft mir weiterhin erhalten.
Pár uvázlých úlomku
Ein paar steckengebliebene Fragmente
Tvých slov něžných gest.
Deiner sanften Worte, Gesten.
Pár vzpomínek s úletu k výškam
Ein paar Erinnerungen vom Flug zu den Höhen
Dotek hvězd snad půlnoční stínohrách
Berührung der Sterne, vielleicht in mitternächtlichen Schattenspielen
Najdu smysl cest a s ním zas tvůj smích
Finde ich den Sinn der Wege und mit ihm wieder dein Lachen
A hlas kroků tvých vzdálených.
Und die Stimme deiner fernen Schritte.
Stínohrám v záclonách ráno mat
Den Schattenspielen in den Vorhängen gibt der Morgen Matt
Jen ve zůstanou dál
Nur in mir bleiben sie weiter
Když se mnou nejsi
Wenn du nicht bei mir bist
Když tu nejsi, desky si pouštím a nevnímám
Wenn du nicht hier bist, lege ich Platten auf und nehme sie nicht wahr
Snad být s tebou sem si jen přál, lásko
Vielleicht wünschte ich mir nur, bei dir zu sein, meine Liebe
Kde jsi, lásko, kde jsi.
Wo bist du, Liebe, wo bist du.
A říkám si, spal ten svůj snář
Und ich sage mir, verbrenn dein Traumbuch
Pak vstávám, sklem chladím si tvář
Dann stehe ich auf, kühle mein Gesicht mit Glas
Jak hrozně mi scházíš teď vím
Wie schrecklich du mir fehlst, weiß ich erst jetzt
V mých dlaních se střídá světlo
In meinen Händen wechseln sich Licht
Stín v otisku snů mi vůně tvá dál zůstává.
Und Schatten ab, im Abdruck der Träume bleibt dein Duft mir weiterhin erhalten.
Pár uvázlých úlomku
Ein paar steckengebliebene Fragmente
Tvých slov něžných gest.
Deiner sanften Worte, Gesten.
Pár vzpomínek s úletu k výškam
Ein paar Erinnerungen vom Flug zu den Höhen
Dotek hvězd snad půlnoční stínohrách
Berührung der Sterne, vielleicht in mitternächtlichen Schattenspielen
Najdu smysl cest a s ním zas tvůj smích
Finde ich den Sinn der Wege und mit ihm wieder dein Lachen
A hlas kroků tvých vzdálených.
Und die Stimme deiner fernen Schritte.
Pár uvázlých úlomku
Ein paar steckengebliebene Fragmente
Tvých slov něžných gest.
Deiner sanften Worte, Gesten.
Pár vzpomínek s úletu k výškam
Ein paar Erinnerungen vom Flug zu den Höhen
Dotek hvězd snad půlnoční stínohrách
Berührung der Sterne, vielleicht in mitternächtlichen Schattenspielen
Najdu smysl cest a s ním zas tvůj smích
Finde ich den Sinn der Wege und mit ihm wieder dein Lachen
A hlas kroků tvých vzdálených.
Und die Stimme deiner fernen Schritte.
V půlnočních záclonách stínohry aut vnímám
In mitternächtlichen Vorhängen nehme ich Schattenspiele von Autos wahr
A nemůžu spát cítím se prázdný, bezmocný, prázdný.
Und kann nicht schlafen, ich fühle mich leer, hilflos, leer.
Jen vzkaz tvůj zůstal, co dal mi knok aut
Nur deine Nachricht blieb, die mir den Knockout versetzte
Způsobil závratný pád, náhlý a rázný
Verursachte einen schwindelerregenden Fall, plötzlich und scharf
Cítím se prázdný.
Ich fühle mich leer.
A říkám si spal ten svůj snář
Und ich sage mir, verbrenn dein Traumbuch
Pak vstávám sklem chladím si tvář
Dann stehe ich auf, kühle mein Gesicht mit Glas
Jak vlastně mi scházíš teď vím
Wie sehr du mir eigentlich fehlst, weiß ich erst jetzt
V mích dlaních se střídá světlo stín
In meinen Händen wechseln sich Licht und Schatten ab
V otisku snů mi vůně tvá dál zůstává.
Im Abdruck der Träume bleibt dein Duft mir weiterhin erhalten.
Pár uvázlých úlomku
Ein paar steckengebliebene Fragmente
Tvých slov něžných gest.
Deiner sanften Worte, Gesten.
Pár vzpomínek s úletu k výškam
Ein paar Erinnerungen vom Flug zu den Höhen
Dotek hvězd snad půlnoční stínohrách
Berührung der Sterne, vielleicht in mitternächtlichen Schattenspielen
Najdu smysl cest a s ním zas tvůj smích
Finde ich den Sinn der Wege und mit ihm wieder dein Lachen
A hlas kroků tvých vzdálených.
Und die Stimme deiner fernen Schritte.
Stínohrám v záclonách ráno mat
Den Schattenspielen in den Vorhängen gibt der Morgen Matt
Jen ve zůstanou dál, když se mnou nejsi
Nur in mir bleiben sie weiter, wenn du nicht bei mir bist
Když tu nejsi desky si pouštím a nevnímám
Wenn du nicht hier bist, lege ich Platten auf und nehme sie nicht wahr
Snad být s tebou sem si jen přál, lásko
Vielleicht wünschte ich mir nur, bei dir zu sein, meine Liebe
Kde jsi lásko kde jsi.
Wo bist du, Liebe, wo bist du.
A říkám si spal ten svůj snář
Und ich sage mir, verbrenn dein Traumbuch
Pak vstávám sklem chladím si tvář
Dann stehe ich auf, kühle mein Gesicht mit Glas
Jak hrozně mi scházíš teď vím
Wie schrecklich du mir fehlst, weiß ich erst jetzt
V mích dlaních se střídá světlo stín
In meinen Händen wechseln sich Licht und Schatten ab
V otisku snů mi vůně tvá dál zůstává.
Im Abdruck der Träume bleibt dein Duft mir weiterhin erhalten.
Pár uvázlých úlomku
Ein paar steckengebliebene Fragmente
Tvých slov něžných gest.
Deiner sanften Worte, Gesten.
Pár vzpomínek s úletu k víškam
Ein paar Erinnerungen vom Flug zu den Höhen
Dotek hvězd snad půlnoční stínohrách
Berührung der Sterne, vielleicht in mitternächtlichen Schattenspielen
Najdu smysl cest a s ním zas tvůj smích
Finde ich den Sinn der Wege und mit ihm wieder dein Lachen
A hlas kroků tvých vzdálených.
Und die Stimme deiner fernen Schritte.
Pár uvázlých úlomku
Ein paar steckengebliebene Fragmente
Tvých slov něžných gest.
Deiner sanften Worte, Gesten.
Pár vzpomínek s úletu k výškam
Ein paar Erinnerungen vom Flug zu den Höhen
Dotek hvězd snad půlnoční stínohrách
Berührung der Sterne, vielleicht in mitternächtlichen Schattenspielen
Najdu smysl cest a s ním zas tvůj smích
Finde ich den Sinn der Wege und mit ihm wieder dein Lachen
A hlas kroků tvých vzdálených.
Und die Stimme deiner fernen Schritte.





Авторы: Ivo Cíl, Jiří Mildner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.