Petr Kotvald - Tyrkys V Očích - Live - перевод текста песни на немецкий

Tyrkys V Očích - Live - Petr Kotvaldперевод на немецкий




Tyrkys V Očích - Live
Türkis in den Augen - Live
Chodím po střechách
Ich gehe auf Dächern
Vašich domů
eurer Häuser
Krokem kocouřím - a sám
Mit Katerschritt - und allein
Ležím ve větvích
Ich liege in den Zweigen
Prasklých stromů
gebrochener Bäume
zem neláká, tu znám
Die Erde lockt mich nicht, die kenne ich
Plavu ve vlnách
Ich schwimme in den Wellen
Denních zpráv
der Tagesnachrichten
A mořem tónů a vět
Und einem Meer von Tönen und Sätzen
Každý příběh z útržků
Jede Geschichte aus Fragmenten
Chtěl bych dovyprávět
möchte ich zu Ende erzählen
Tančím po římsách
Ich tanze auf den Simsen
Oken školních
der Schulfenster
Snílkům napovím - a rád
Den Träumern flüstere ich zu - und gern
Lidé přízemní
Die Prosaischen
Ti jsou mi volní
sind mir einerlei
Lovců začínám... se bát
Vor Jägern beginne ich... mich zu fürchten
Stávám
Ich stehe
Na perské tyči nad roklí
auf einer persischen Stange über der Schlucht
Domlouvám písním
Ich rede den Liedern gut zu
Leť výš!
Flieg höher!
Mám svůj strop - ty smíš...
Ich hab mein Limit - du darfst...
Tyrkys v očích mám...
Türkis in den Augen hab ich...
Přesně tři minuty před mým narozením
Genau drei Minuten vor meiner Geburt
Se přihnala strašná bouřka
zog ein schreckliches Gewitter auf
A z cirkusu za městem uletěl čáp - akrobat
Und aus dem Zirkus hinter der Stadt entfloh ein Storch - ein Akrobat
Uměl stát na mraku
Er konnte auf einer Wolke stehen
A zpívat jen několik tónů
und nur ein paar Töne singen
Které se nikdy nikomu
die es niemals jemandem
Nepodařilo zapsat
gelang aufzuschreiben
Příbuzní tvrdí...
Verwandte behaupten...
Že přinesl právě on!
dass gerade er mich gebracht hat!
A dodnes se diví
Und bis heute wundern sie sich
Že jsem okamžik svého zrodu přežil
dass ich den Augenblick meiner Geburt überlebt habe
Déšť prý do pral - hlava, nehlava
Der Regen soll auf mich eingeprasselt sein - wie wild
Čáp se mnou stepoval mezi blesky
Der Storch steppte mit mir zwischen den Blitzen
A když konečně upustil
Und als er mich endlich fallen ließ
Zazpíval tak podivnou melodii
sang er eine so seltsame Melodie
Že se všechna okna v okolí jako na povel
dass sich alle Fenster in der Umgebung wie auf Befehl
Zavřela...
schlossen...
Sudička, která tehdy chytla
Die Schicksalsfee, die mich damals auffing
V mém volném pádu, prý řekla:
in meinem freien Fall, soll gesagt haben:
"Do oblak se nevzneseš
"In die Wolken wirst du dich nicht erheben
Ale na zem - na zem nedopadneš..."
aber auf die Erde - auf die Erde fällst du nicht..."
Měla pravdu!
Sie hatte Recht!
Chodím po střechách
Ich gehe auf Dächern
Vašich domů
eurer Häuser
Krokem kocouřím - a sám
Mit Katerschritt - und allein
Ležím ve větvích
Ich liege in den Zweigen
Prasklých stromů
gebrochener Bäume
zem neláká, tu znám
Die Erde lockt mich nicht, die kenne ich
Stávám
Ich stehe
Na perské tyči nad roklí
auf einer persischen Stange über der Schlucht
Domlouvám písním
Ich rede den Liedern gut zu
Leť výš!
Flieg höher!
Mám svůj strop - ty smíš...
Ich hab mein Limit - du darfst...
Tyrkys v očích mám...
Türkis in den Augen hab ich...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.