Текст и перевод песни Petr Lüftner - Nezaměstnanej
Šest
hodin
ráno,
koukám
do
stropu
Шесть
часов
утра,
смотрю
в
потолок
A
opět
se
mi
vrací
zpátky
ten
nepříjemnej
pocit
И
у
меня
снова
возникает
это
неприятное
чувство.
Nezaměstnanej,
na
celej
svět
nasranej
Безработный,
обозленный
на
весь
мир
Kdo
by
chtěl
mi
práci
dát,
chci
se
zas
naplno
smát
Кто
бы
захотел
дать
мне
работу,
я
снова
хочу
смеяться
Zažít
už
něco
jinýho,
mít
jako
člověk
využití
Испытать
что-то
другое,
быть
использованным
как
личность
Nemít
času
volnýho,
plnohodnotný
tu
žíti
bytí
Не
имея
свободного
времени,
полноценно
живя
здесь,
будучи
Toužím
dílo
vytvořit,
pro
cizí
obdivování
Я
хочу
создать
что-то,
чем
могли
бы
восхищаться
другие.
Nechci
dál
už
živořit,
rád
bych
našel
motivování
Я
не
хочу
продолжать
жить,
я
хочу
найти
мотивацию.
Mám
už
toho
všeho
dosti,
nechci
žít
ze
zbytku
z
kosti
С
меня
хватит
всего
этого,
я
не
хочу
жить
за
счет
остатков
костей
Chci
bejt
platnym
členem
naší
veselý
společnosti
Я
хочу
быть
постоянным
членом
нашего
веселого
общества
Dejte
mi
motorovku,
cirkulárku,
lopatu
či
kladivo
Дайте
мне
бензопилу,
циркулярную
пилу,
лопату
или
молоток
Pokácim
smrky,
potom
nařežu
a
nadělám
na
palivo
Я
срублю
ели,
потом
срублю
и
буду
работать
на
топливе.
Míchačku,
elektriku,
cement,
vápno,
písek,
vodu
na
zdivo
Смеситель,
электричество,
цемент,
известь,
песок,
вода
для
кладки
Já
nechci
přežívat
a
furt
čekat,
já
chci
vydělat
na
pivo
Я
не
хочу
жить
и
ждать,
я
хочу
заработать
на
пиво
Jenže
jsem
nezaměstnanej,
na
celej
svět
nasranej
Но
я
безработный,
обозленный
на
весь
мир.
Dejte
mi
třeba
umístěnku,
já
už
chci
bejt
z
toho
venku
Назови
мне
местоположение,
я
хочу
выбраться
отсюда.
V
domnění
jsem
budoval
plány,
sny
a
budoucnost
Размышляя,
я
строил
планы,
мечты
и
будущее
Tenkrát
když
jsem
studoval,
teď
nevim,
jestli
zbyla
ctnost
Раньше,
когда
я
учился,
теперь
я
не
знаю,
осталось
ли
в
мне
хоть
какое-то
достоинство
I
těm
co
makat
nevidim,
v
hloubi
duše
závidim
Даже
тем,
кого
я
не
вижу,
я
завидую
в
глубине
души.
Že
mají
někde
svoje
místo
a
v
hlavě
více
čisto
Что
у
них
есть
где-то
свое
место
и
в
голове
более
чисто
Přesto
že
se
netěšej
do
zajetýho
zaměstnání
Даже
если
ты
не
с
нетерпением
ждешь
этой
работы.
Moje
trable
neřešej,
přijít
však
mohou
z
nenadání
Не
беспокойся
о
моих
неприятностях,
но
они
могут
возникнуть
внезапно
Chci
potkat
vlídný
slovo,
důvěru
a
lehkej
náznak
ochoty
Я
хочу
встретить
доброе
слово,
доверие
и
легкий
намек
на
готовность
Vrátim
to
poctivostí,
činy,
chci
už
nastoupit
do
rachoty
Я
верну
это
честностью,
делами,
я
хочу
попасть
в
Rumble
Aspoň
tak
na
den
zkusit,
mít
kancelář,
notebook,
oblek,
židli
svou
Хотя
бы
на
день
попробовать
завести
кабинет,
блокнот,
костюм,
стул
Představovat
si
jaká
je
to
krása,
projít
si
tou
pohádkou
Представьте,
как
это
прекрасно
- оказаться
в
сказке
Jenže
jsem
nezaměstnanej,
na
celej
svět
nasranej
Но
я
безработный,
обозленный
на
весь
мир.
Podmínky
nemusej
bejt
nej,
jen
touha
chtít
bejt
potřebnej
Условия
не
обязательно
должны
быть
самыми
лучшими,
достаточно
желания
хотеть
быть
нужным
Kdo
práci
má,
tak
bojí
se
a
kdo
jí
nemá,
láteří
Тот,
у
кого
есть
работа,
боится,
и
тот,
у
кого
ее
нет,
боится.
Má
víra
zvolna
ničí
se,
neznalej
tomu
nevěří
Моя
вера
медленно
разрушается,
невежественные
не
верят
Horskej
vzduch
do
pytlů
dávat,
pak
po
městech
ho
prodávat
Расфасуйте
горный
воздух
по
пакетам,
а
затем
продавайте
его
по
всему
городу
Vzorky
do
starejch
pneu
rýt,
nechat
se
na
zakázku
zbít
Образцы
старых
шин
для
раскопок,
выборка
на
заказ
U
silnic
na
přechodech
stát
a
za
přejití
vybírat
Для
того,
чтобы
дороги
на
перекрестках
стояли,
а
для
перехода
выбирали
Na
politika
si
tu
hrát,
či
jinym
švindlem
vydělat
Чтобы
играть
здесь
в
политику
или
заработать
деньги
на
другой
афере
Nejkrásnější
žena
po
boku
nezvedla
by
sebevědomí
Самая
красивая
женщина
рядом
с
Тобой
не
повысит
твою
самооценку
Víc
než
ten
den,
kterej
už
musí
přijít,
ten
kterej
to
prolomí
Больше,
чем
день,
который
должен
наступить,
день,
который
наступит
Občas
se
zkrátka
najde
moment,
kdy
naděje
začne
burcovat
Иногда
просто
наступает
момент,
когда
начинает
зарождаться
надежда.
Přátelé,
kamarádi
a
vůbec
všichni,
já
bych
chtěl
jen
pracovat
Друзья,
товарищи
и
все
вообще,
я
бы
просто
хотел
поработать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Petr Lueftner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.