Текст и перевод песни Petr Rezek feat. Skupina Miloše Nopa - Přátelství
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Přátelství,
to
je
někdy
víc
než
láska,
Дружба,
это
порой
больше,
чем
любовь,
Je
to
víra
v
to,
že
ruka
svírá
Это
вера
в
то,
что
рука
сжимает
Pevně
jinou
dlaň...
Крепко
другую
ладонь...
Přátelství,
to
je
plachá
něžná
kráska,
Дружба,
это
робкая
нежная
красавица,
Která
mává
na
toho
co
dává
Которая
машет
тому,
кто
отдаёт
Víc
než
citů
daň...
Больше,
чем
дань
чувств...
Přátelství,
to
jsou
slova,
která
platí,
Дружба,
это
слова,
которые
значат,
Stejně
v
tónech
písní,
jako
v
dešti
střel...
Одинаково
в
тонах
песен,
как
и
под
дождём
из
пуль...
Přátelství
je
ozvěnou
co
vrátí
Дружба
– это
эхо,
которое
вернёт
Tvoje
touhy,
sny
a
přání,
Твои
желания,
мечты
и
стремления,
Vyznání
a
pousmání,
Признания
и
улыбки,
To
je
přátelství,
Это
дружба,
Pravé
přátelství...
Настоящая
дружба...
Přátelství,
to
jsou
stejné
cíle
v
dálce,
Дружба,
это
общие
цели
вдали,
Je
to
síla
křehká
jako
víla,
Это
сила
хрупкая,
как
фея,
Přesto
největší...
И
всё
же
величайшая...
Přátelství
neustoupí
ani
válce,
Дружба
не
отступит
даже
перед
войной,
Ani
v
poušti
Даже
в
пустыне
Silné
neopouští,
Сильных
не
покидает,
Slabé
přesvědčí...
Слабых
убеждает...
Přátelství,
to
jsou
světy
plné
lidí
Дружба,
это
миры,
полные
людей,
Kde
se
zapomíná
Где
забывается
Jak
se
říká
- sám...
Как
говорится
- один...
Přátelství
jsou
oči,
které
vidí,
Дружба
– это
глаза,
которые
видят,
Zná
své
cesty
Знает
свои
пути
Jako
slunce
teplo
vrací
Как
солнце
тепло
возвращает
Lidem
přátelství,
Людям
дружбу,
Pravé
přátelství...
Настоящую
дружбу...
Je
jenom
několik
takových
slov...
jsou
prostá,
Есть
лишь
несколько
таких
слов...
они
просты,
Vzácná
a
nezbytná.
Драгоценны
и
необходимы.
Někdy
je
vyslovujeme
příliš
často...
Иногда
мы
произносим
их
слишком
часто...
A
pak
se
nám
zdají
být
všední
И
тогда
они
кажутся
нам
обыденными
A
obyčejná.
Ale
ten,
kdo
alespoň
jednou
И
простыми.
Но
тот,
кто
хотя
бы
однажды
Poznal
jejich
pravou
cenu
Познал
их
истинную
цену,
Jim
už
nikdy
neukřivdí...
Им
уже
никогда
не
навредит...
Neboť
jejich
cena
Ибо
их
цена
Je
cenou
a
smyslem
Есть
цена
и
смысл
Našeho
života...
Нашей
жизни...
Přátelství
je
stiskem
teplých
dlaní,
Дружба
– это
пожатие
тёплых
ладоней,
Je
to
bílá
přímka
Это
белая
прямая
Krásných
setkání...
Прекрасных
встреч...
Přátelství
je
tím
co
lidé
chrání
Дружба
– это
то,
что
люди
хранят
I
lidí
příštích,
И
именем
будущих
поколений,
Vždyť
už
dávno
zkázu
tříští
Ведь
уже
давно
разрушение
крушит
Právě
přátelství,
Именно
дружба,
Pevné
přátelství...
Крепкая
дружба...
Přátelství,
to
je
někdy
víc
než
láska,
Дружба,
это
порой
больше,
чем
любовь,
Je
to
víra
v
to,
že
ruka
svírá
Это
вера
в
то,
что
рука
сжимает
Pevně
jinou
dlaň...
Крепко
другую
ладонь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zák, Pavel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.