Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asi, Asi
Vielleicht, Vielleicht
Ona:
Asi,
asi
ráda
šeptám
to
víš
asi,
asi.
Sie:
Vielleicht,
vielleicht
flüstere
ich
gern,
das
weißt
du,
vielleicht,
vielleicht.
Asi,
asi
rtů
se
zeptám
proč
spíš
asi,
asi.
Vielleicht,
vielleicht
frage
ich
die
Lippen,
warum
du
schläfst,
vielleicht,
vielleicht.
Jsem
louka
můžu
Ti
kvést,
Ich
bin
eine
Wiese,
ich
kann
für
dich
blühen,
Jsem
dálka
můžu
Tě
vést,
Ich
bin
die
Ferne,
ich
kann
dich
führen,
Jsem
dívka
můžu
Tě
svést,
Ich
bin
ein
Mädchen,
ich
kann
dich
verführen,
Tak
se
podívej,
řekni
honem
asi.
Also
schau
her,
sag
schnell,
vielleicht.
Asi,
asi
ráda
sním
si
už
zas
asi,
asi.
Vielleicht,
vielleicht
träume
ich
gerne
wieder,
vielleicht,
vielleicht.
Asi,
asi
vymýšlím
si
Tvůj
hlas
asi,
asi.
Vielleicht,
vielleicht
denke
ich
mir
deine
Stimme
aus,
vielleicht,
vielleicht.
Jsem
písnička
můžeš
mě
hrát,
Ich
bin
ein
Lied,
du
kannst
mich
spielen,
Jsem
básnička
můžeš
mě
psát,
Ich
bin
ein
Gedicht,
du
kannst
mich
schreiben,
Jsem
bludička
můžeš
se
bát,
Ich
bin
ein
Irrlicht,
du
kannst
dich
fürchten,
Nebo
mě
mít
rád.
Oder
mich
lieben.
ON:
Tvé
vlasy
mi
z
dálky
mávnou,
Er:
Dein
Haar
winkt
mir
aus
der
Ferne,
A
v
očích
mi
roztál
sníh.
Und
in
meinen
Augen
schmilzt
der
Schnee.
Jak
pohádku
dávnou
Wie
ein
altes
Märchen
Najdu
Tě
v
závějích.
Finde
ich
dich
in
den
Schneewehen.
ONA:
Ty
květiny
nech,
ať
rosou,
Sie:
Lass
die
Blumen
vom
Tau
benetzt,
Ať
krása
mi
zůstává,
Damit
mir
die
Schönheit
bleibt,
Ať
najde
mě
tam,
Damit
er
mich
dort
findet,
Kde
si
dřív
chodil
sám,
láska
Tvá.
Wo
du
früher
allein
warst,
deine
Liebe.
Asi,
asi
ráda
přijdu
i
blíž
asi,
asi.
Vielleicht,
vielleicht
komme
ich
auch
näher,
vielleicht,
vielleicht.
Jen
co
mlhou
z
lesů
vyjdu,
Sobald
ich
aus
dem
Nebel
des
Waldes
komme,
Však
víš,
moje
vlasy.
Aber
du
weißt
ja,
mein
Haar.
Jsem
písnička
můžeš
mě
hrát,
Ich
bin
ein
Lied,
du
kannst
mich
spielen,
Jsem
básnička
můžeš
mě
psát,
Ich
bin
ein
Gedicht,
du
kannst
mich
schreiben,
Jsem
bludička
můžeš
se
bát,
Ich
bin
ein
Irrlicht,
du
kannst
dich
fürchten,
Nebo
mě
mít
rád.
Oder
mich
lieben.
ON:
Tvé
vlasy
mi
z
dálky
mávnou,
Er:
Dein
Haar
winkt
mir
aus
der
Ferne,
A
v
očích
mi
roztál
sníh.
Und
in
meinen
Augen
schmilzt
der
Schnee.
Jak
pohádku
dávnou
Wie
ein
altes
Märchen
Najdu
Tě
v
závějích.
Finde
ich
dich
in
den
Schneewehen.
Ty
květiny
Ty
květiny
nech,
ať
rosou,
Lass
die
Blumen,
lass
die
Blumen
vom
Tau
benetzt,
Ať
krása
mi
zůstává,
Damit
mir
die
Schönheit
bleibt,
Ať
najde
mě
tam,
Damit
er
mich
dort
findet,
Kde
si
dřív
chodil
sám,
láska
Tvá.
Wo
du
früher
allein
warst,
deine
Liebe.
Asi,
asi
ráda
přijdu
i
blíž
asi,
asi.
Vielleicht,
vielleicht
komme
ich
auch
näher,
vielleicht,
vielleicht.
Jen
co
mlhou
z
lesů
vyjdu,
Sobald
ich
aus
dem
Nebel
des
Waldes
komme,
Však
víš,
moje
vlasy.
Aber
du
weißt
ja,
mein
Haar.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benny Goran Bror Andersson, Pavel Zak, Bjoern K. Ulvaeus, Stig Erik Leopold Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.