Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Budíky (Tira e molla)
Alarm Clocks (Tira e molla)
Ráno,
když
má
člověk
vstávat
váhá
Morning,
when
a
man
has
to
get
up,
he
hesitates,
A
dlouho
zdráhá,
si
spánek
vzít
And
for
a
long
time,
he's
reluctant
to
leave
sleep
behind.
Svádí
boje
krotí
čas
a
vůli
He
fights
battles,
tames
time
and
will,
A
vždycky
v
půli
to
nechá
být
And
always
gives
up
halfway
through.
Ráno,
zdá
se
dobou
příliš
časnou
Morning
seems
a
time
too
early,
A
spáči
žasnou,
že
má
se
vstát
And
sleepers
are
amazed
that
they
have
to
get
up.
Marně
však
si
hlavu
dekou
balí
In
vain
they
wrap
their
heads
in
blankets,
Když
ďáblík
malý
se
nechá
znát
When
a
little
devil
makes
himself
known.
Ráno
je
chladivou
písní
Morning
is
a
cool
song
Ospalých
mladíků
Of
sleepy
young
men.
Ráno
začíná
písní
Morning
begins
with
the
song
Zvonících
budíků
Of
ringing
alarm
clocks.
Správný
budík
snese
mráz
i
lázeň
A
proper
alarm
clock
can
withstand
frost
and
a
bath,
A
žádná
bázeň
ho
nesplaší
And
no
fear
will
scare
it
away.
Rány
vydrží
i
pády
s
hůry
It
endures
blows
and
falls
from
above,
A
noční
můry
jej
nesnáší
And
nightmares
cannot
stand
it.
Správný
budík
budí
o
půl
páté
A
proper
alarm
clock
wakes
you
at
half
past
four,
Když
vstávat
máte
až
po
páté
When
you
don't
have
to
get
up
until
after
five.
Zvoní
tam
kam
si
ho
večer
dáte
It
rings
wherever
you
put
it
in
the
evening,
Je
tím
co
znáte
i
neznáte
It's
what
you
know
and
don't
know.
Je
věčně
blízký
i
cizí,
It's
eternally
close
and
yet
distant,
Slouží
i
popouzí
It
serves
and
provokes.
To
co
nám
do
snění
zmizí,
What
disappears
into
our
dreams,
Budíky
probouzí
Alarm
clocks
awaken.
Ráno,
když
má
člověk
vstávat
váhá
Morning,
when
a
man
has
to
get
up,
he
hesitates,
A
dlouho
zdráhá,
si
spánek
vzít
And
for
a
long
time,
he's
reluctant
to
leave
sleep
behind.
Svádí
boje
krotí
čas
i
vůli
He
fights
battles,
tames
time
and
will,
A
vždycky
v
půli
to
nechá
být
And
always
gives
up
halfway
through.
Ráno,
zdá
se
dobou
příliš
časnou
Morning
seems
a
time
too
early,
A
spáči
žasnou,
že
má
se
vstát
And
sleepers
are
amazed
that
they
have
to
get
up.
Marně
však
si
hlavu
dekou
balí
In
vain
they
wrap
their
heads
in
blankets,
Když
ďáblík
malý
se
nechá
znát
When
a
little
devil
makes
himself
known.
Lá
lá
lá
lá
lá
lá
La
la
la
la
la
la
Lá
lá
lá
lá
lá
lá
La
la
la
la
la
la
Lá
lá
lá
lá
lá
lá
La
la
la
la
la
la
Lá
lá
lá
lá
lá
lá
La
la
la
la
la
la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.