Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Když
si
nebe
voblíká
Wenn
der
Himmel
sich
anzieht
Svůj
modrej
hábit.
Sein
blaues
Gewand.
Slunce
na
mě
zabliká
Die
Sonne
blinzelt
mich
an
A
začne
mě
vábit.
Und
beginnt
mich
zu
locken.
Co
si
jako
sauna
země
horká,
Während
die
Erde,
heiß
wie
eine
Sauna,
Do
almary
složí
kožich
z
norka.
Ihren
Nerzmantel
in
den
Schrank
legt.
Když
si
nebe
voblíká,
Wenn
der
Himmel
sich
anzieht,
Modrej
len.
Blaues
Leinen.
Když
se
slunce
rozpálí
jak
plamen
louče,
Wenn
die
Sonne
glüht
wie
eine
Fackelflamme,
Lezu
za
ním
na
skály,
sem
jak
malý
klouče.
Klettere
ich
ihr
nach
auf
die
Felsen,
bin
wie
ein
kleiner
Junge.
A
pak
celej
den
v
tom
velkým
horku,
Und
dann
den
ganzen
Tag
in
dieser
großen
Hitze,
Ve
slunci
se
topím
na
pahorku.
Bade
ich
in
der
Sonne
auf
dem
Hügel.
Když
si
nebe
voblíká,
Wenn
der
Himmel
sich
anzieht,
Modrej
len.
Blaues
Leinen.
Zavolám
(nebydlí
tady),
zavolám,
nebydlí
tady
Ich
rufe
(sie
wohnt
nicht
hier),
ich
rufe,
sie
wohnt
nicht
hier
Slunci
dám
(to
tělo
mladý),
slunci
dám.
Der
Sonne
gebe
ich
(diesen
jungen
Körper),
der
Sonne
gebe
ich.
Lidi
jsou
jak
vod
mlíka,
jak
bílá
sádra.
Die
Leute
sind
wie
Milch,
wie
weißer
Gips.
Než
se
nebe
voblíká
do
modrýho
kvádra,
Bevor
der
Himmel
sich
seinen
blauen
Anzug
anzieht,
Pak
se
člověk
jako
blázen
chová,
Dann
benimmt
sich
der
Mensch
wie
verrückt,
Griluje
si
tělo
do
zlatova.
Grillt
seinen
Körper
goldbraun.
Když
si
nebe
voblíká,
Wenn
der
Himmel
sich
anzieht,
Modrej
len.
Blaues
Leinen.
Když
si
nebe
voblíká,
Wenn
der
Himmel
sich
anzieht,
Modrej
len.
Blaues
Leinen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduard Krecmar, Petr Rezek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.