Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koupil
jsem
flétnu,
byla
nová
Ich
kaufte
eine
Flöte,
sie
war
neu
Řekl
jsem
mámě,
ať
ji
schová,
Ich
bat
Mama,
sie
zu
verstecken,
Tam
kde
se
trochu
práší,
ale
nikdy
moc,
Wo
es
ein
wenig
staubt,
aber
nie
zu
sehr,
Pak
jsem
ji
pohladil
a
řekl
"dobrou
noc"...
Dann
streichelte
ich
sie
und
sagte
"Gute
Nacht"...
A
měl
jsem
pocit,
Und
ich
hatte
das
Gefühl,
Jak
bych
dávno
na
ni
hrál...
Als
hätte
ich
längst
auf
ihr
gespielt...
A
pak
jsem
dal
svou
přízeň
strunám...
Dann
schenkte
ich
den
Saiten
meine
Gunst...
Dech
dívkám
bral
jak
příboj
vlnám...
Der
Atem
raubte
Mädchen
wie
die
Brandung
den
Wellen...
A
stokrát
počmáral
jsem
papír
notový
Hundertmal
beschmutzte
ich
Notenpapier
A
přesto
nezmizel
ten
pocit
flétnový...
Doch
das
Flötengefühl
verschwand
nicht...
A
vlastně
nevím,
Und
eigentlich
weiß
ich
nicht,
Jestli
mrazil
nebo
hřál...
Ob
es
fröstelte
oder
wärmte...
Pak
jsem
se
vrátil
zpátky
domů
za
svou
flétnou
Dann
kehrte
ich
zurück
nach
Hause
zu
meiner
Flöte
Na
cestě
natrhal
jsem
doušku
mateří...
Unterwegs
pflückte
ich
eine
Handvoll
Thymian...
Napsal
jsem
včelám
– ať
se
všechny
večer
slétnou
Ich
schrieb
den
Bienen
– sie
sollen
sich
am
Abend
versammeln
S
medovým
dárkem
u
nás
u
dveří...
Mit
honigsüßen
Gaben
an
unserer
Tür...
Zůstal
jen
dům
a
vůně
známá...
Nur
das
Haus
blieb
und
der
vertraute
Duft...
Stolička
u
kamen
kde
sedávala
máma...
Der
Hocker
am
Ofen,
wo
Mama
zu
sitzen
pflegte...
Na
stole
lísteček,
co
býval
kdysi
bílý...
Auf
dem
Tisch
ein
Zettel,
der
einst
weiß
war...
A
sklíčka
známých,
prachem
zamlžených
brýlí...
Und
die
Gläser
ihrer
bekannten,
staubvernebelten
Brille...
Písmenka
nejistá,
jež
stačila
jen
říct...
Unsichere
Buchstaben,
die
nur
sagten...
"Už
máme
chlapče
konec
května...
"Junge,
es
ist
schon
Ende
Mai...
Myslíme
na
tebe!...tvá
máma
i
tvá
flétna...
Wir
denken
an
dich!...deine
Mama
und
deine
Flöte...
Věřím,
že
jednou,
až
na
ni
budeš
hrát,
Ich
glaube,
wenn
du
eines
Tages
auf
ihr
spielst,
Poví
ti
o
všem
co
ti
máma
chtěla
dát...
Wird
sie
dir
alles
sagen,
was
Mama
dir
geben
wollte...
Písmenka
slábnou...
další
řádky
nejsou
znát...
Die
Buchstaben
verblassen...
weitere
Zeilen
sind
nicht
zu
erkennen...
A
tak
se
vracím
zpátky
domů
za
svou
flétnou
Und
so
kehre
ich
zurück
nach
Hause
zu
meiner
Flöte
A
rozumím
všem
tónům,
tónům,
které
vzlétnou...
Und
verstehe
all
die
Töne,
Töne,
die
aufsteigen...
Až
tam,
kde
prostý
příběh
flétnový
Dorthin,
wo
die
einfache
Geschichte
der
Flöte
Už
v
kolébkách
všem
dětem
napoví,
Schon
in
den
Wiegen
allen
Kindern
erzählt,
Že
každý
doma
svoji
flétnu
má!
Dass
jeder
zu
Hause
seine
eigene
Flöte
hat!
Máminu
flétnu
Mamas
Flöte
A
měl
by
často
na
ni
hrát...
Und
man
sollte
oft
auf
ihr
spielen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.