Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jsem
v
letech,
dech
se
mi
úží
Ich
bin
in
den
Jahren,
mein
Atem
wird
knapper
A
šedý
vlasy
mám
Und
ich
habe
graue
Haare
Stesky
přátel
už
dlouho
mě
nudí
Die
Klagen
meiner
Freunde
langweilen
mich
schon
lange
brzy
zůstanu
sám
Bald
werde
ich
allein
sein
Ze
světa
mám
husí
kůži
Von
der
Welt
bekomme
ich
Gänsehaut
A
vůbec
třese
se
mnou
chlad
Und
überhaupt
zittere
ich
vor
Kälte
Ale
vím,
co
si
říct
Aber
ich
weiß,
was
ich
mir
sagen
muss
abych
se
zítřka
nemusel
bát
Damit
ich
mich
vor
dem
Morgen
nicht
fürchten
muss
Bude
líp,
mnohem
líp
Es
wird
besser,
viel
besser
To
jen
život
mě
skříp
Es
ist
nur
das
Leben,
das
mich
quält
Bude
líp,
brzy
zas
bude
líp
Es
wird
besser,
bald
wird
es
wieder
besser
Bude
líp,
mnohem
líp
Es
wird
besser,
viel
besser
bude
určitě
líp
Es
wird
bestimmt
besser
Trocha
smůly
mě
nemrzí
Ein
bisschen
Pech
macht
mir
nichts
aus
Vím,
brzy
zas
bude
líp
Ich
weiß,
bald
wird
es
wieder
besser
Bude
líp,
mnohem
líp
Es
wird
besser,
viel
besser
Zítra
zas
bude
líp
Morgen
wird
es
wieder
besser
Bude
líp,
bude
rozhodně
líp
Es
wird
besser,
es
wird
definitiv
besser
Bude
líp,
stačí
chtít
Es
wird
besser,
man
muss
es
nur
wollen
Zítřek
mít
jak
štít
Den
morgigen
Tag
als
Schild
haben
Stačí
úkradkem
do
kapsy
Es
reicht,
sich
heimlich
in
die
Tasche
zu
sagen
Říkat
si:
zas
bude
líp
Es
wird
wieder
besser
Cvičit
začnu
hned
zítra
Ich
fange
gleich
morgen
mit
dem
Training
an
Budu
zdráv
a
mlád
Ich
werde
gesund
und
jung
sein
Začerním
pár
šedin
Ich
werde
ein
paar
graue
Haare
färben
a
každý
ráno
se
přinutím
vstát
Und
mich
jeden
Morgen
zwingen
aufzustehen
I
poslance
budu
mít
rád
Ich
werde
sogar
die
Abgeordneten
mögen
Do
skříně
odložím
pléd
Ich
werde
das
Plaid
in
den
Schrank
legen
Jenom
chvíli
si
počkám
Ich
warte
nur
einen
Moment
do
zítřka,
až
změní
se
svět
Bis
morgen,
wenn
sich
die
Welt
verändert
Až
bude
líp,
mnohem
líp
Wenn
es
besser
wird,
viel
besser
Až
zas
bude
líp
Wenn
es
wieder
besser
wird
Bude
líp,
bude
daleko
líp
Es
wird
besser,
es
wird
viel
besser
Bude
líp,
stačí
chtít
Es
wird
besser,
man
muss
es
nur
wollen
Zítřek
mít
jak
štít
Den
morgigen
Tag
als
Schild
haben
Stačí
úkradkem
do
kapsy
Es
reicht,
sich
heimlich
in
die
Tasche
zu
sagen
Říkat
si:
zas
bude
líp
Es
wird
wieder
besser
Bude
líp,
mnohem
líp
Es
wird
besser,
viel
besser
To
jen
život
mě
skříp
Es
ist
nur
das
Leben,
das
mich
quält
Bude
líp,
brzy
zas
bude
líp
Es
wird
besser,
bald
wird
es
wieder
besser
Bude
líp,
mnohem
líp
Es
wird
besser,
viel
besser
bude
určitě
líp
Es
wird
bestimmt
besser
Trocha
smůly
mě
nemrzí
Ein
bisschen
Pech
macht
mir
nichts
aus
Vím,
brzy
zas
bude
líp
Ich
weiß,
bald
wird
es
wieder
besser
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Petr Spaleny, Petr Fleischer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.