Petr Spaleny - Hráč (The Gambler) - перевод текста песни на русский

Hráč (The Gambler) - Petr Spalenyперевод на русский




Hráč (The Gambler)
Игрок (The Gambler)
Dnes i číst jsem byl líny
Сегодня даже читать мне было лень,
přelouskal jsem pár stránek
пролистал всего пару страниц,
a pak mi klesla víčka
и веки мои опустились -
- v ten moment jsem spal.
в тот момент я уже спал.
Sen dostavil se náhle
Сон пришёл внезапно,
vyšel rovnou z téhle knížky
прямо из этой книги вышел он,
že jsem potkal hráče
будто встретил я игрока,
a on mi povídal.
и он мне говорил:
Chlapče ten kdo umí hrát
«Парень, тот, кто умеет играть,
musí číst lidem z tváří.
должен читать по лицам людей.
Poznat voco kráčí
Знать, к чему они идут,
a co chtějí v očích skrýt.
и что в глазах своих таят.»
Vím v čem ty děláš chyby
«Я знаю, в чём твои ошибки,
chtěl bys víc než můžeš ztratit.
ты хочешь больше, чем можешь потерять.
Ten kdo prohrál musí platit.
Тот, кто проиграл, должен платить.
Tak nech si poradit.
Так позволь мне дать совет.»
Na botach jen prach a bláto
«На ботинках лишь пыль да грязь.
ten kdo psal tenhle román,
Тот, кто писал этот роман,
neměl vůbec ponětí
не имел ни малейшего понятия,
jak mně to unaví.
как это меня утомляет.
Hned bych s tebou chlapče měnil.
Я бы с тобой, парень, поменялся,
Jestli chceš tak aspoň chvíli
если хочешь, хотя бы на миг,
buď obávaných hráčem
будь грозным игроком,
A mněj nohy toulavý.
а мне дай ноги бродяги.»
Život je hrou vyhranou.
«Жизнь это выигранная игра.
Když zvedneš sázky
Когда поднимаешь ставки,
doufej a nevzdávej,
надейся и не сдавайся,
hraj klidně dál.
играй спокойно дальше.
Štěstí svou cenu,
Удача имеет свою цену,
kterou držíš ve svých dlaních.
которую ты держишь в своих ладонях.
Kdybys malou chvíli pustil.
Если бы ты на мгновение её отпустил,
Zač bys potom stál.
чего бы ты тогда стоил?»
(modulace do Es):
(модуляция в Es):
Každý hráč návod,
«У каждого игрока есть свой метод,
jak žít do sto roků.
как дожить до ста лет.
Poznát co zahodit,
Знать, что нужно отбросить,
a poznát co vzít.
и знать, что нужно взять.
Vždyť každá dlaň je smolná
Ведь каждая ладонь бывает невезучей,
a každá dlaň štísko
и каждая ладонь знает счастье,
jen jedna věc mi nepatří
только одна вещь мне больше не принадлежит
Nad hlavou střechu mít.
иметь крышу над головой.»
A v tom přešel spánek.
И тут сон меня покинул.
zvednul hlavu z knížky.
Я поднял голову от книги,
Koukám na obrázek
смотрю на картинку,
jak se mi podobá
как она похожа на меня.
a v temné noci v dálce
И в тёмной ночи вдали
mi kdosi říká Díky
кто-то мне говорит: «Спасибо».
a v tu chvíli nepoznal
И я в тот момент не узнал,
byl to on a nebo já.
был это он или я.





Авторы: Don Schlitz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.