Petra Berger - If Came the Hour - перевод текста песни на немецкий

If Came the Hour - Petra Bergerперевод на немецкий




If Came the Hour
Wenn die Stunde käme
If came the hour, if came the day,
Wenn die Stunde käme, wenn der Tag käme,
If came the year, when you went away?
Wenn das Jahr käme, in dem du fortgingst?
How could I live, I'd surely die,
Wie könnte ich leben, ich würde sicher sterben,
What would life be if you said 'goodbye'?
Was wäre das Leben, wenn du 'Lebwohl' sagtest?
How would I laugh, how could I love,
Wie würde ich lachen, wie könnte ich lieben,
Could I believe in a God above?
Könnte ich an einen Gott droben glauben?
How would I hope, how could I pray,
Wie würde ich hoffen, wie könnte ich beten,
If came the hour, if came the day?
Wenn die Stunde käme, wenn der Tag käme?
But you are here, lying beside me;
Aber du bist hier, liegst neben mir;
I watch you breathe, each rise and fall;
Ich sehe dich atmen, jedes Heben und Senken;
Without you near, then there would be,
Ohne dich nah bei mir, gäbe es dann,
Nothing at all.
Gar nichts.
If, in this world, all things must pass,
Wenn in dieser Welt alles vergehen muss,
And we must raise the parting glass,
Und wir das Abschiedsglas erheben müssen,
No words would ever come, what could I say,
Keine Worte kämen je, was könnte ich sagen,
If came the hour, if came the day?
Wenn die Stunde käme, wenn der Tag käme?
There'd be no music in my soul,
Es gäbe keine Musik in meiner Seele,
How could I ever dance - no "you" to hold?
Wie könnte ich je tanzen - kein "dich" zum Halten?
How could I ever hear the violin,
Wie könnte ich je die Violine hören,
There'd be no song I could ever sing?
Es gäbe kein Lied, das ich je singen könnte?
But you are here, lying beside me;
Aber du bist hier, liegst neben mir;
I watch you as you breathe, each rise and fall;
Ich sehe dich, wie du atmest, jedes Heben und Senken;
Without you near, then there would be,
Ohne dich nah bei mir, gäbe es dann,
Nothing at all.
Gar nichts.
Now you awake, the dawn sweeps in,
Nun wachst du auf, die Dämmerung bricht herein,
I touch your mouth, I touch your skin;
Ich berühre deinen Mund, ich berühre deine Haut;
How would I ever live, if you should
Wie könnte ich je leben, wenn du solltest





Авторы: Rolf U. Lovland, Brendan Graham


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.