Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notte a Venezia
Nacht in Venedig
Soffia
il
vento
e
si
fa
sera.
Der
Wind
weht
und
es
wird
Abend.
Torna
la
malinconia.
Die
Melancholie
kehrt
zurück.
Quel
profumo
di
un'estate
stata
mi
riporta
a
te
Mentre
il
mondo
dorme
Jener
Duft
eines
vergangenen
Sommers
bringt
mich
zu
dir
zurück,
während
die
Welt
schläft.
Ancora
resta
a
farmi
compagnia
il
ricordo
del
tuo
sguardo
come
un
Noch
leistet
mir
die
Erinnerung
an
deinen
Blick
Gesellschaft
wie
eine
Sole
su
di
me
Una
storia
ormai
finita
come
tante
nate
per
capire
se
Sonne
über
mir.
Eine
Geschichte,
die
nun
vorbei
ist,
wie
so
viele,
entstanden,
um
zu
verstehen,
ob
Può
dar
senso
alla
tua
vita
e
colorare
quel
che
sie
meinem
Leben
Sinn
geben
und
färben
kann,
was
C'è
Ma
la
melodia
del
mare
canta
sempre
il
nome
tuo.
da
ist.
Aber
die
Melodie
des
Meeres
singt
immer
deinen
Namen.
Come
un
ritornello
si
ripete
instancabile
Venezia
che
innammora,
Wie
ein
Refrain
wiederholt
sie
sich
unermüdlich.
Venedig,
das
verliebt
macht,
Che
per
magia
si
illumina
di
te,
das
durch
Magie
von
dir
erleuchtet
wird,
Che
fa
sognare
ancora
l'amore
che
non
c'è.
das
noch
von
der
Liebe
träumen
lässt,
die
es
nicht
gibt.
Venezia
un
po'
bugiarda
che
lasci
a
pezzi
Venedig,
ein
wenig
lügnerisch,
das
in
Stücken
zurücklässt
Questo
cuore
mio
tienimi
la
mano,
o
dimmi
solo
"
dieses
mein
Herz.
Halte
meine
Hand,
oder
sag
mir
nur
„
Addio"
Fra
i
tuoi
vicoli
e
canali
la
tua
storia
è
anche
la
mia
Con
il
Lebewohl“.
Zwischen
deinen
Gassen
und
Kanälen
ist
deine
Geschichte
auch
meine.
Mit
der
Tempo
il
grigio
oscura
quel,
Zeit
verdunkelt
das
Grau
das,
Che
un
giorno
era
allegria
Venezia
che
innammora,
was
einst
Fröhlichkeit
war.
Venedig,
das
verliebt
macht,
Che
per
magia
si
illumina
di
te,
das
durch
Magie
von
dir
erleuchtet
wird,
Che
fa
sognare
ancora
l'amore
che
non
c'è.
das
noch
von
der
Liebe
träumen
lässt,
die
es
nicht
gibt.
Venezia
un
po'
bugiarda
che
lasci
a
pezzi
Venedig,
ein
wenig
lügnerisch,
das
in
Stücken
zurücklässt
Questo
cuore
mio
tienimi
la
mano,
o
dimmi
solo
"
dieses
mein
Herz.
Halte
meine
Hand,
oder
sag
mir
nur
„
Addio"
questo
cuore
mio
tienimi
la
mano,
o
dimmi
solo
"
Lebewohl“.
Dieses
mein
Herz,
halte
meine
Hand,
oder
sag
mir
nur
„
Addio"
Venezia
dimmi
se,
io
guariró
Lebewohl“.
Venedig,
sag
mir,
ob
ich
heilen
werde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.