Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Když
mám
na
stolku
přání
Wenn
ich
Wünsche
auf
dem
Tisch
habe
Jdu
zpátky
po
vlastní
dráze
Gehe
ich
zurück
auf
meinem
eigenen
Weg
Kdo
ví
proč
takové
Wer
weiß,
warum
so
Já
mohla
žít
i
líp
a
snáze
Ich
hätte
besser
und
einfacher
leben
können
Už
jdou...
mí
přátelé
Schon
kommen
sie...
meine
Freunde
Jsou
blázniví
Sie
sind
verrückt
A
tak
mě
chápou
Und
so
verstehen
sie
mich
že
žít
můžu
jen
tak
Dass
ich
nur
so
leben
kann
Co
jen
mě
táhlo
Was
zog
mich
nur
Sem
na
prkna...
pochybné
slávy
Hierher
auf
die
Bretter...
des
zweifelhaften
Ruhms
Té
své
cestě
k
úspěchu
Diesem
Weg
zum
Erfolg
Nejde
dát
půl
Kann
man
nicht
die
Hälfte
geben
Celou
tě
ztráví
Er
verzehrt
dich
ganz
Znám
ráj
všech
blouznivců
Ich
kenne
das
Paradies
aller
Schwärmer
Když
v
cíli
jsou
Wenn
sie
am
Ziel
sind
Hned
dál
zas
tápou
Tappen
sie
gleich
wieder
weiter
Ani
já
nenajdu
klid
Auch
ich
finde
keine
Ruhe
Svět
velkých
snů
a
nápadů
Die
Welt
der
großen
Träume
und
Ideen
I
závisti
a
úkladů
Auch
des
Neides
und
der
Intrigen
Svět
koncertů...
i
autostrád
Die
Welt
der
Konzerte...
und
Autobahnen
Svět
vítězství
i
náhlých
ztrát
Die
Welt
der
Siege
und
plötzlichen
Verluste
A
stejně
dík,
že
můžu
hrát
Und
trotzdem
danke,
dass
ich
spielen
darf
Znám
štěstí
a
smích
i
pláč
Ich
kenne
Glück
und
Lachen
und
Weinen
A
touhu
být
pryč...
z
té
hrůzy
Und
die
Sehnsucht,
weg
zu
sein...
von
diesem
Schrecken
Proč
dál
jsem
spřízněná
Warum
bin
ich
weiterhin
verbunden
Proč
dál
ji
ráda
mám
Warum
ich
es
weiterhin
liebe
Chci
plout,
láká
mě
proud
Ich
will
treiben,
der
Strom
lockt
mich
Zas
volá
mě
svět
snů
a
nápadů
Wieder
ruft
mich
die
Welt
der
Träume
und
Ideen
I
závisti
a
úkladů
Auch
des
Neides
und
der
Intrigen
A
já
chci
jít
a
dál
se
bát
Und
ich
will
gehen
und
mich
weiter
fürchten
Zda
zvítězím,
či
přijde
pád
Ob
ich
siegen
werde,
oder
der
Fall
kommt
Chci
kůži
dát
a
ne
se
ptát
Ich
will
meine
Haut
riskieren
und
nicht
fragen
JAK
SKONČÍ
MÁ
POUŤ!
WIE
MEINE
REISE
ENDET!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude François
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.