Текст и перевод песни Petra Černocká - Saxana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saxáno
v
knihách
vázaných
v
kůži
Саксана,
в
книгах
кожаных
переплётах,
Zapsáno
kouzel
je
víc
než
dost
Записано
заклинаний
– больше,
чем
звёзд.
Saxáno
komu
dech
se
z
nich
úží
Саксана,
от
кого
дух
в
них
захватывает,
Saxano
měl
by
si
říct
už
dost
Саксана,
тебе
пора
сказать
себе:
"Хватит".
Cizími
slovy
ti
jedna
z
nich
poví
Чужими
словами
одна
из
них
тебе
скажет,
Jak
muži
se
loví
buď
pan
admirál
nebo
král
Как
мужчин
очаровать,
будь
он
адмирал
или
король.
Vem
oko
soví
pak
dvě
slzy
vdovy
Возьми
совиный
глаз,
две
слезы
вдовы,
To
svař
a
dej
psovi
co
byl
a
vyl
sám
opodál
Свари
всё
это
и
дай
псу,
что
был
и
выл
сам
по
себе.
Saxano
v
knihách
vázaných
v
kůži
Саксана,
в
книгах
кожаных
переплётах,
Zapsáno
kouzel
je
víc
než
dost
Записано
заклинаний
– больше,
чем
звёзд.
Saxano
komu
dech
se
z
nich
úží
Саксана,
от
кого
дух
в
них
захватывает,
Saxano
měl
by
si
říct
už
dost
Саксана,
тебе
пора
сказать
себе:
"Хватит".
Seď
chvíli
tiše
a
pak
hledej
spíše
Посиди
немного
тихо,
а
потом
поищи,
Kde
veršem
se
píše
že
tát
bude
sníh
loňský
sníh
Где
стихами
написано,
что
растает
снег
прошлогодний.
Najdeš
tam
psáno
jak
změnit
noc
v
ráno
Найдёшь
там,
как
ночь
в
утро
превратить,
Jak
zaklít
ne
v
ano
a
pláč
nocí
zlých
změnit
v
smích
Как
заклять
не
в
"да",
а
плач
ночей
злых
в
смех
обратить.
Saxáno
v
knihách
vázaných
v
kůži
Саксана,
в
книгах
кожаных
переплётах,
Zapsáno
kouzel
je
na
tisíc
Записано
заклинаний
– на
тысячу
лет.
Saxáno
v
jedné
jediné
růži
Саксана,
в
одной-единственной
розе,
Saxano
kouzel
je
mnohem
víc
Саксана,
волшебства
гораздо
больше,
чем
где-либо.
Saxano
v
knihách
vázaných
v
kůži
Саксана,
в
книгах
кожаных
переплётах,
Zapsáno
kouzel
je
na
tisíc
Записано
заклинаний
– на
тысячу
лет.
Saxano
v
jedné
jediné
růži
Саксана,
в
одной-единственной
розе,
Saxano
kouzel
je
mnohem
víc.
Саксана,
волшебства
гораздо
больше,
чем
где-либо.
Saxano
v
knihách
vázaných
v
kůži
Саксана,
в
книгах
кожаных
переплётах,
Zapsáno
kouzel
je
na
tisíc.
Записано
заклинаний
– на
тысячу
лет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelo Michajlov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.