Petri Nygard - Työtön - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Petri Nygard - Työtön




Työtön
Безработный
Nukun pitkään, ei ole mitään tekemistä
Сплю допоздна, милая, дел никаких нет,
Teen mitä tahansa kahenkympin setelistä
Готов на всё за двадцатку, клянусь,
Olen työtön, enkä sitä enää edes arasta
Я безработный и этим даже горжусь.
Venytän penniä, joskus tekis mieli varastaa
Тяну копейку, иногда хочется украсть,
Näyteikkunashoppaan, en panosta kroppaan
Любуюсь витринами, забил на внешний вид,
Viimeiset rahat menee kaljakoppaan
Последние деньги на пиво идут, прости.
Kuljen kaupungilla, mutten mitään osta
Брожу по городу, ничего не покупаю,
Kulutan aikaa, lehdet luen kirjastossa
Время убиваю, газеты в библиотеке листаю.
Ei ole töitä, enkä edes etsi
Работы нет, да и не ищу,
Minä yheksästä viiteen, sehän on vittu sketsi
С девяти до пяти это же бред, скажу.
Mulle riittää katto pään päällä ja ruokaa
Мне хватает крыши над головой и еды,
Veronmaksajat mua vihaa ja ne mut kiroo ja huokaa
Налогоплательщики ненавидят, проклинают, вздыхают из-за таких, как я, и ты.
Työvoimatoimistossa ne kaiken yrittää
В центре занятости всё пытаются,
sanon ettei mua edes vittu kiinnosta mikään
А мне, говорю, ничего не интересно, родная.
Tuolla tavallani ärsytän monia tahoja
Таким поведением многих раздражаю,
Lasken päiviä, odotan kela-rahoja
Считаю дни, пособие жду, дорогая.
oon työtön (työtön)
Я безработный (безработный)
oon työtön (työtön)
Я безработный (безработный)
oon työtön (työtön)
Я безработный (безработный)
Kirjotan lappuihin:
Пишу в анкетах:
Työtön työtön työtön työtön
Безработный безработный безработный безработный
Jumitan, huokaan
Бью баклуши, вздыхаю,
Ei varaa mässätä, saan vittu vaan silmänruokaa
Нет денег на еду, только облизываюсь, родная.
Satakakskytseittemän markkaa on mun taksa
Сто двадцать семь марок моя ставка,
Kyllähän töitä on, mut en vaan vittu jaksa
Работа есть, конечно, но мне просто влом, детка.
Täytän lappuja, kirjastoissa laukkaan
Заполняю бланки, по библиотекам слоняюсь,
Pidän bileet, että voin viedä tyhjät pullot kauppaan
Устраиваю вечеринки, чтобы пустые бутылки сдать, признаюсь.
Joka vitun lauantai jännitän lottoo
Каждую чёртову субботу жду лотерею,
Katson pankkikuittia, pelkkää ottoo
Смотрю на банковскую выписку одни списания, поверь мне.
Työtön (työtön)
Безработный (безработный)
oon työtön (työtön)
Я безработный (безработный)
oon työtön (työtön)
Я безработный (безработный)
Kirjotan lappuihin:
Пишу в анкетах:
Työtön työtön työtön työtön
Безработный безработный безработный безработный
oon työtön (työtön)
Я безработный (безработный)
oon työtön (työtön)
Я безработный (безработный)
oon työtön (työtön)
Я безработный (безработный)
Kirjotan niihin lappuihin,
Пишу в этих анкетах,
Että oon työtön työtön työtön
Что я безработный безработный безработный
Kaverit yrittää multa velkoja perätä
Друзья пытаются долги выбить,
Valvon yöhön kun ei oo mitään syytä herätä
Не сплю до утра, ведь нет причин вставать, любимая.
Lähisossusta virkailijat on muhun jo puutuneita
В соцзащите уже надо мной трясутся,
Syön purkkiruokaa ja nuudeleita
Ем консервы и лапшу быстрого приготовления, милая.
Jos teen virheitä, hopul ne salaan
Если косячу, заметаю следы,
Nälkä? Kävelen kouluruokalaan
Голоден? Иду в школьную столовую, детка, ты.
Istun kotona, pleikkaria pelaan
Сижу дома, играю в приставку,
Seiska-lehden selaan, kaikkee paskaa kelaan
Листаю жёлтую прессу, всякую чушь читаю, родная.
Liitosta en saa rahaa kun en oo koskaan tehny töitä
От профсоюза денег не получу, ведь никогда не работал,
Katson kaikki tv-sarjat pitkin öitä
Смотрю сериалы ночами, детка, ты.
Kyllä aina selvii, osaan välttää työt
Как-нибудь выкручусь, работу обойду,
Kuljen marketeissa, maistiaisissa syön
Хожу по супермаркетам, на дегустациях ем еду.
Samat vaatteet, uusiin ei ole varaa
Одежда всё та же, на новую нет денег,
Laskut myöhässä, pitäis sossuaika varaa
Счета просрочены, надо в соцзащиту записаться, милая.
Vitun lepposaa, en edes lamaa pelkää
Вот это кайф, даже кризиса не боюсь,
Ei kannata mennä duuniin kun näinkin voi elää
Не стоит работать, ведь и так можно жить, клянусь.
oon työtön (työtön)
Я безработный (безработный)
oon työtön (työtön)
Я безработный (безработный)
oon työtön (työtön)
Я безработный (безработный)
Kirjotan niihin lappuihin,
Пишу в этих анкетах,
Että oon työtön työtön
Что я безработный безработный
(Työtön)
(Безработный)
oon työtön (työtön)
Я безработный (безработный)
oon työtön (ai että työtön)
Я безработный (вот это безработный)
Kirjotan lappuihin:
Пишу в анкетах:
Työtön työtön työtön työtön
Безработный безработный безработный безработный
oon työtön (työtön)
Я безработный (безработный)
Enkä ees haluu töitä
И даже не хочу работать
Mahtavaa elämää
Потрясающая жизнь
Työtön työtön työtön
Безработный безработный безработный





Авторы: Mika Paju, Petri Laurila


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.