Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Χαρά
χαρά
ζεστή
κι
αγαπημένη
Freude,
o
Freude,
warm
und
geliebt,
τραγούδι
αστείρευτο
σε
χείλια
χιμαιρικά
ein
unerschöpfliches
Lied
auf
trügerischen
Lippen.
στα
γυμνά
μου
μπράτσα
το
είδωλό
σου
συντρίβω
χώρα
μακρινή
Auf
meinen
bloßen
Armen
zerschmettere
ich
dein
Abbild,
du
fernes
Land,
σαν
τη
θάλασσα
απέραντη
wie
das
unermessliche
Meer.
κουρέλι
μακρινό
της
πικρής
αναζήτησης
Ferner
Fetzen
der
bitteren
Suche,
άσε
να
φτύσω
το
φαρμάκι
της
ψεύτρας
σου
ύπαρξης
lass
mich
das
Gift
deiner
verlogenen
Existenz
ausspeien,
άσε
να
οραματιστώ
τις
νεκρές
αναμνήσεις
μου
lass
mich
meine
toten
Erinnerungen
erträumen,
ανελέητο
κύμα
της
νιότης
μου
unerbittliche
Welle
meiner
Jugend,
ω!
ψυχή
την
αγωνία
ερωτευμένη.
o!
Seele,
in
die
Agonie
verliebt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikis Theodorakis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.