Brevet -
Petter
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Pappa,
du
har
fått
ett
brev
"Papa,
du
hast
einen
Brief
bekommen
Ett
brev?
Var
e
det
ifrån?
Einen
Brief?
Woher
ist
der?
E
det
från
Amerika?"
Ist
er
aus
Amerika?"
Jassy,
whirl
at
the
turn
Jassy,
whirl
at
the
turn
Hej
Petter,
hoppas
allt
e
bra
med
dig
och
din
familj
Hallo
Petter,
hoffe,
dir
und
deiner
Familie
geht
es
gut
Här
kommer
brev
från
kolonin,
del
ett
av
några
till
Hier
kommt
ein
Brief
aus
der
Kolonie,
Teil
eins
von
noch
ein
paar
Jag
spiller
bläck
ner
på
papper
och
skriver
i
etapper
Ich
verschütte
Tinte
auf
Papier
und
schreibe
in
Etappen
För
känslor
dyker
upp
när
jag
tänker
på
hemmatrakter
Denn
Gefühle
kommen
hoch,
wenn
ich
an
die
Heimat
denke
Hört
att
Stockholm
har
förändrats
sen
dan
jag
drog
till
Cali′
Habe
gehört,
Stockholm
hat
sich
verändert,
seit
ich
nach
Cali'
gegangen
bin
Fick
adressen
till
ditt
bolag
så
jag
skickar
mitt
kuvert
dit
Habe
die
Adresse
deiner
Firma
bekommen,
also
schicke
ich
meinen
Umschlag
dorthin
Först
och
främst,
tack
för
allt
du
gjort
för
mig
Zuerst
und
vor
allem,
danke
für
alles,
was
du
für
mich
getan
hast
80
k
till
advokat,
tro
mig
bror,
jag
glömmer
ej
80
Riesen
für
den
Anwalt,
glaub
mir,
Bruder,
das
vergesse
ich
nicht
Tack
för
din
support
när
andra
dömde
mig
Danke
für
deine
Unterstützung,
als
andere
mich
verurteilten
Vi
lekte
kurragömma,
du
va
aldrig
den
som
gömde
sig
Wir
spielten
Verstecken,
du
warst
nie
derjenige,
der
sich
versteckte
Och
trots
att
vi
va
aldrig
riktigt
nära
Und
obwohl
wir
uns
nie
wirklich
nahe
standen
Fanns
du
där
när
amerikanska
medier
slängde
trash,
ha
sönder
mig
Warst
du
da,
als
amerikanische
Medien
Müll
verbreiteten,
mich
kaputt
machten
Tiden
flyger,
åren
går
Die
Zeit
vergeht,
die
Jahre
ziehen
ins
Land
Jag
minns
det
som
igår,
kommer
du
ihåg?
Ich
erinnere
mich,
als
wäre
es
gestern,
erinnerst
du
dich?
Den
första
gång
vi
sågs,
det
va
på
Lifeline
Das
erste
Mal,
als
wir
uns
sahen,
das
war
bei
Lifeline
Med
Alex
Strehl
och
Swartling,
nu
sitter
jag
på
lifetime
Mit
Alex
Strehl
und
Swartling,
jetzt
sitze
ich
lebenslänglich
"Ey
yo,
Jass',
what′s
up
with
my
cuz,
you
know?
"Ey
yo,
Jass',
was
geht
mit
meinem
Cousin,
weißt
du?
Same
old,
same
old,
what's
up
with
you
Jay-Beezy?
Immer
dasselbe,
immer
dasselbe,
was
geht
bei
dir
Jay-Beezy?
Ah
man,
same,
and
what's
up
with
your
game
though?
Ah
Mann,
dasselbe,
und
was
ist
mit
deinem
Spiel
los?
Ah
man,
it
ain′t
nothin′,
ey
man,
can
you
do
me
a
favor
man?
Ah
Mann,
ist
nichts,
ey
Mann,
kannst
du
mir
einen
Gefallen
tun,
Mann?
Got
ears
though
Hab
Ohren
dafür
Can
you
drop
this
letter
off
at
the
mailbox
for
me?
Kannst
du
diesen
Brief
für
mich
in
den
Briefkasten
werfen?
You
know
I
got
you
Du
weißt,
ich
helf
dir
You
lookin'
out
bro,
I
appreciate
it
Du
passt
auf
mich
auf,
Bro,
ich
schätze
das
Oh,
oh,
what′s
this?
Sweden?
Oh,
oh,
was
ist
das?
Schweden?
You
already
know
what
it
is
man
Du
weißt
schon,
was
los
ist,
Mann
International
International
Haha,
you
already
know
Haha,
du
weißt
Bescheid
Tjena
David,
allt
e
bra
med
mig,
det
va
ett
tag
sen
Hallo
David,
mir
geht's
gut,
ist
schon
eine
Weile
her
Många
saker
har
förändrats
nu
sen
90-talet
Vieles
hat
sich
jetzt
seit
den
90ern
verändert
Fy
fan
vad
galet,
det
som
hände
dig,
det
e
som
en
film
Verdammt,
wie
verrückt,
was
dir
passiert
ist,
das
ist
wie
ein
Film
Berätta
om
din
vardag,
hur
e
livet?
Hur
går
allting
till?
Erzähl
von
deinem
Alltag,
wie
ist
das
Leben?
Wie
läuft
alles
ab?
Sverige
har
förändrats,
alla
har
sin
egen
bild
Schweden
hat
sich
verändert,
jeder
hat
sein
eigenes
Bild
Finns
ingen
respekt
längre,
skott
går
av
för
ingenting
Es
gibt
keinen
Respekt
mehr,
Schüsse
fallen
für
nichts
Klyftor,
segregation,
rasismen
bara
växer
Klüfte,
Segregation,
der
Rassismus
wächst
nur
Det
brinner
överallt
och
det
e
inte
många
här
som
släcker
Es
brennt
überall
und
es
gibt
nicht
viele
hier,
die
löschen
Men
det
e
ett
världsproblem
och
saker
styrs
av
cash,
du
vet
Aber
das
ist
ein
Weltproblem
und
Dinge
werden
vom
Geld
gesteuert,
du
weißt
schon
Allting
e
så
cyniskt,
det
finns
alltid
nån
affärsidé
Alles
ist
so
zynisch,
es
gibt
immer
irgendeine
Geschäftsidee
Men
ska
inte
klaga,
fem
barn
och
jag
e
frisk
Aber
will
mich
nicht
beschweren,
fünf
Kinder
und
ich
bin
gesund
Och
jag
drivs
av
min
passion,
fortfarande
artist
Und
ich
werde
von
meiner
Leidenschaft
angetrieben,
immer
noch
Künstler
Tiden
flyger,
åren
går
Die
Zeit
vergeht,
die
Jahre
ziehen
ins
Land
Jag
minns
det
som
igår,
kommer
du
ihåg?
Ich
erinnere
mich,
als
wäre
es
gestern,
erinnerst
du
dich?
Den
första
gång
vi
sågs,
det
va
på
Lifeline
Das
erste
Mal,
als
wir
uns
sahen,
das
war
bei
Lifeline
Med
Alex
Strehl
och
Swartling,
nu
sitter
du
på
lifetime
Mit
Alex
Strehl
und
Swartling,
jetzt
sitzt
du
lebenslänglich
Ey,
ni
får
va
tysta,
jag
försöker
läsa
Ey,
ihr
müsst
leise
sein,
ich
versuche
zu
lesen
Jag
säger
jag
försöker
läsa,
ni
får
va
tysta
Ich
sage,
ich
versuche
zu
lesen,
ihr
müsst
leise
sein
Pappa,
vem
har
du
fått
brev
ifrån?
Papa,
von
wem
hast
du
einen
Brief
bekommen?
Det
e
från
en
kille
som
heter
David,
som
jag
skriver
till
Der
ist
von
einem
Kerl
namens
David,
dem
ich
schreibe
Eh,
brevväxlar
med?
Äh,
mit
dem
du
Briefe
wechselst?
Ja
men
det
kan
man
kanske
säga,
typ
Ja,
das
kann
man
vielleicht
so
sagen,
irgendwie
Petter,
tack
för
ditt
brev,
jag
fick
det
häromdan
Petter,
danke
für
deinen
Brief,
ich
habe
ihn
neulich
bekommen
Plitar
läser
allt
vi
skriver,
därför
som
det
tar
ett
tag
Die
Wärter
lesen
alles,
was
wir
schreiben,
deshalb
dauert
es
eine
Weile
Grattis
mannen,
fem
barn,
jag
hoppas
alla
fem
mår
bra
Glückwunsch
Mann,
fünf
Kinder,
ich
hoffe,
allen
fünf
geht
es
gut
Hälsa
DJ
Sleepy,
Eye
N'
I
och
hela
Natural
Bond
Grüß
DJ
Sleepy,
Eye
N'
I
und
die
ganze
Natural
Bond
Själv
så
mår
jag
bra,
tar
en
dag
i
taget
Mir
selbst
geht
es
gut,
nehme
einen
Tag
nach
dem
anderen
Drömmer
om
min
frihet
och
den
dan
jag
sitter
där
på
planet
Träume
von
meiner
Freiheit
und
dem
Tag,
an
dem
ich
im
Flugzeug
sitze
Min
son
e
enda
barnet,
saknar
honom
galet
Mein
Sohn
ist
das
einzige
Kind,
vermisse
ihn
wahnsinnig
Han
va
här
nyss
på
besök
med
Lisa
från
konsulatet
Er
war
gerade
hier
zu
Besuch
mit
Lisa
vom
Konsulat
Han
sa
Sverige
har
förändrats
sen
dan
jag
drog
till
USA
Er
sagte,
Schweden
hat
sich
verändert,
seit
ich
in
die
USA
gegangen
bin
Kaos
i
våran
huvudstad,
attentat
och
skjutna
barn
Chaos
in
unserer
Hauptstadt,
Attentate
und
erschossene
Kinder
Hoppas
att
dom
slutar
snart,
innan
dom
får
snutpådrag
Hoffe,
die
hören
bald
auf,
bevor
sie
Polizeiärger
bekommen
Och
superknasen
dör
när
nallen
hamnar
i
en
bur
som
jag
Und
der
Super-Wahnsinn
endet,
wenn
der
Kerl
in
einem
Käfig
landet
wie
ich
Tusentals
dagar
bakom
galler,
15
år
till
livet
Tausende
Tage
hinter
Gittern,
15
Jahre
bis
lebenslänglich
Långt
borta
från
Svea
Rike,
tunga
steg
i
mina
sneakers
Weit
weg
von
Schwedenreich,
schwere
Schritte
in
meinen
Sneakers
Svårt
å
beskriva,
livet
här
har
inget
like
Schwer
zu
beschreiben,
das
Leben
hier
ist
unvergleichlich
Men
jag
håller
huvet
högt
och
fokuserar
på
musiken
Aber
ich
halte
den
Kopf
hoch
und
konzentriere
mich
auf
die
Musik
Proddar
beats,
skriver
rhymes
med
mera
smärta
i
lyriken
Produziere
Beats,
schreibe
Reime
mit
mehr
Schmerz
in
den
Texten
Jag
rappar
det
jag
lever,
bara
verklighetsrepliker
Ich
rappe,
was
ich
lebe,
nur
Realitäts-Zeilen
Har
gjort
en
massa
mixtapes
för
fängelsepubliken
Habe
eine
Menge
Mixtapes
für
das
Gefängnispublikum
gemacht
Här
inne
på
San
Quentin
där
vi
fyller
statistiken
Hier
drinnen
in
San
Quentin,
wo
wir
die
Statistiken
füllen
Politiken
bland
gängen
här
e
ganska
komplicerad
Die
Politik
zwischen
den
Gangs
hier
ist
ziemlich
kompliziert
Bland
dom
svarta
har
du
Crips
and
Blood′,
plus
en
massa
grenar
Bei
den
Schwarzen
hast
du
Crips
und
Bloods,
plus
eine
Menge
Zweige
Bland
dom
vita
ere
Aryan
Brotherhood
som
regerar
Bei
den
Weißen
ist
es
die
Aryan
Brotherhood,
die
regiert
Och
gängen
bland
hispanics
e
delat
i
tre
delar
Und
die
Gangs
bei
den
Hispanics
sind
in
drei
Teile
geteilt
Northerners,
southerners
och
pajsar
som
immigrerat
Northerners,
Southerners
und
Typen,
die
immigriert
sind
Sen
har
du
dom
som
mig,
jag
är
ej
affilierad
Dann
gibt
es
die
wie
mich,
ich
bin
nicht
zugehörig
Jag
står
upp
för
min
sak
så
därför
blir
jag
respekterad
Ich
stehe
für
meine
Sache
ein,
deshalb
werde
ich
respektiert
Jag
reppar
alltid
Blue
Hill,
du
vet
hur
jag
stoltserar
Ich
reppe
immer
Blue
Hill,
du
weißt,
wie
ich
stolziere
Cellen
den
e
liten,
dörren
gjord
av
galler
Die
Zelle
ist
klein,
die
Tür
aus
Gittern
gemacht
Ljudnivån
på
dan
e
hög,
men
det
blir
tyst
när
mörkret
faller
Der
Lärmpegel
am
Tag
ist
hoch,
aber
es
wird
still,
wenn
die
Dunkelheit
hereinbricht
Här
inne
gör
dom
vapen
av
slipade
metaller
Hier
drinnen
machen
sie
Waffen
aus
geschliffenen
Metallen
Har
sett
för
mycket
bråk,
mord
och
fängelsekravaller
Habe
zu
viele
Schlägereien,
Morde
und
Gefängnisaufstände
gesehen
Men
tiden
flyger,
åren
går
Aber
die
Zeit
vergeht,
die
Jahre
ziehen
ins
Land
Jag
minns
det
som
igår,
kommer
du
ihåg?
Ich
erinnere
mich,
als
wäre
es
gestern,
erinnerst
du
dich?
Den
första
gång
vi
sågs,
det
va
på
Lifeline
Das
erste
Mal,
als
wir
uns
sahen,
das
war
bei
Lifeline
Med
Robyn
och
Titiyo,
nu
sitter
jag
på
lifetime
Mit
Robyn
und
Titiyo,
jetzt
sitze
ich
lebenslänglich
"Ey
man,
Jassy
"Ey
Mann,
Jassy
Right
here,
sir
Genau
hier,
Sir
I
got
some
mail
for
you
Ich
habe
Post
für
Sie
Could
you
state
your
CDC
number
for
me,
please?
Können
Sie
mir
bitte
Ihre
CDC-Nummer
nennen?
All
right,
here
you
go
Alles
klar,
hier
bitte
Have
a
good
day
Schönen
Tag
noch
Shit,
va
sjukt
det
du
beskriver,
känns
nästan
som
jag
e
där
själv
Scheiße,
wie
krass,
was
du
beschreibst,
fühlt
sich
fast
an,
als
wäre
ich
selbst
dort
Som
att
vandra
genom
helvete
och
skärseld
Wie
durch
Hölle
und
Fegefeuer
zu
wandern
Varje
dag
samma
rutiner,
samma
klädsel
Jeden
Tag
dieselben
Routinen,
dieselbe
Kleidung
Men
håll
huvudet
högt
för
utanför
så
finns
en
värld
sen
Aber
halte
den
Kopf
hoch,
denn
draußen
gibt
es
danach
eine
Welt
En
framtid
bortom
stängsel
och
stängd
cell
Eine
Zukunft
jenseits
von
Zäunen
und
geschlossener
Zelle
Jag
hoppas
att
vi
sitter
där
till
bords
någon
kväll
sen
Ich
hoffe,
wir
sitzen
dann
irgendwann
abends
am
Tisch
Trerätters
och
nåt
gott
vin
Drei
Gänge
und
ein
guter
Wein
Medans
du
berättar
om
Toscana,
låt
fantasin
ta
dig
bort
dit
Während
du
von
der
Toskana
erzählst,
lass
die
Fantasie
dich
dorthin
bringen
Låt
den
fylla
dina
mörka
nätter
där
med
bilder
Lass
sie
deine
dunklen
Nächte
dort
mit
Bildern
füllen
När
du
e
fri
och
kramar
om
din
son
under
himlen
Wenn
du
frei
bist
und
deinen
Sohn
unter
dem
Himmel
umarmst
Och
känna
dofterna
i
vinden
Und
die
Düfte
im
Wind
spüren
Tänker
du
tillbaks
och
reflekterar
över
gamla
minnen
Denkst
du
zurück
und
reflektierst
über
alte
Erinnerungen
Du
vet
tiden
flyger,
åren
går
Du
weißt,
die
Zeit
vergeht,
die
Jahre
ziehen
ins
Land
Jag
minns
det
som
igår,
kommer
du
ihåg?
Ich
erinnere
mich,
als
wäre
es
gestern,
erinnerst
du
dich?
Den
första
gång
vi
sågs,
det
va
på
Lifeline
Das
erste
Mal,
als
wir
uns
sahen,
das
war
bei
Lifeline
Med
Alex
Strehl
och
Swartling,
nu
sitter
du
på
lifetime
Mit
Alex
Strehl
und
Swartling,
jetzt
sitzt
du
lebenslänglich
"Pappa,
vad
stod
det
i
brevet
från
USA?"
"Papa,
was
stand
in
dem
Brief
aus
den
USA?"
Petter,
jag
fattar
att
det
jag
berättar
låter
sjukt
Petter,
ich
verstehe,
dass
das,
was
ich
erzähle,
krass
klingt
Men
människan
anpassar
sig
snabbt
och
jag
förstår
det
nu
Aber
der
Mensch
passt
sich
schnell
an,
das
verstehe
ich
jetzt
För
även
om
det
e
svårt
och
hårt
på
kåken
här
så
står
jag
ut
Denn
auch
wenn
es
hier
im
Knast
schwer
und
hart
ist,
halte
ich
durch
Det
blir
vad
man
gör
det
till,
även
om
man
spårat
ur
Es
wird,
was
man
daraus
macht,
auch
wenn
man
entgleist
ist
Och
mörkret
är
min
målarduk,
kan
jag
bara
måla
ljus?
Und
die
Dunkelheit
ist
meine
Leinwand,
kann
ich
nur
Licht
malen?
En
läxa
som
jag
lärde
mig
växandes
upp
bland
blåa
hus
Eine
Lektion,
die
ich
beim
Aufwachsen
zwischen
blauen
Häusern
gelernt
habe
Jag
tänker
på
mitt
Solna
nu
och
barndomsminnen
från
Hagalund
Ich
denke
jetzt
an
mein
Solna
und
Kindheitserinnerungen
aus
Hagalund
Där
vi
jagas
runt
på
gården
där
för
våra
bus
Wo
wir
im
Hof
für
unsere
Streiche
gejagt
wurden
När
livet
gav
mig
hårda
bud
och
mamma
dog
Als
das
Leben
mir
harte
Schläge
versetzte
und
Mama
starb
Så
blev
jag
imse
vimse
spindel,
men
klättra
uppför
trå'n
till
slut
Da
wurde
ich
Itsy
Bitsy
Spinne,
aber
kletterte
am
Ende
den
Faden
wieder
hoch
Visdom
från
barnvisor
ekar
i
min
kåkbur
Weisheit
aus
Kinderliedern
hallt
in
meinem
Knastkäfig
wider
Jag
e
ingen
fågel,
men
minnena
ger
mig
gåshud
Ich
bin
kein
Vogel,
aber
die
Erinnerungen
geben
mir
Gänsehaut
Upp
stiger
solen
över
San
Quentins
gråa
mur
Auf
steigt
die
Sonne
über
San
Quentins
grauer
Mauer
Torkar
bort
allt
regn
och
alla
dömda
fångars
tårar
nu
Trocknet
jetzt
allen
Regen
weg
und
die
Tränen
aller
verurteilten
Gefangenen
Vissa
söker
styrka
via
rysk
anabolakur
Manche
suchen
Stärke
durch
russische
Anabolika-Kuren
Själv
så
litar
jag
på
högre
makt,
jag
tror
så
hårt
på
Gud
Ich
selbst
vertraue
auf
eine
höhere
Macht,
ich
glaube
so
fest
an
Gott
Men
tiden
flyger,
åren
går
Aber
die
Zeit
vergeht,
die
Jahre
ziehen
ins
Land
Jag
minns
det
som
igår,
kommer
du
ihåg?
Ich
erinnere
mich,
als
wäre
es
gestern,
erinnerst
du
dich?
Den
första
gång
vi
sågs,
det
va
på
Lifeline
Das
erste
Mal,
als
wir
uns
sahen,
das
war
bei
Lifeline
Med
Anders,
Cherno
och
Boogie,
nu
sitter
jag
på
lifetime
Mit
Anders,
Cherno
und
Boogie,
jetzt
sitze
ich
lebenslänglich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sami Rekik, Petter Alexis Askergren, David Jassy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.