Текст и перевод песни Petter - Tills Döden Skiljer Oss Åt
(Ah
ah,
yeah)
(Ах,
ах,
да)
Ja-ja
då
var
jag
här
igen
det
är
inte
färdigt
än
trots
vi
är
där
igen.
Да-да,
тогда
я
снова
был
здесь,
это
еще
не
закончено,
хотя
мы
снова
там.
Vet
jag
var
dum,
helt
bäng
i
stunder
Знаю,
временами
я
был
глуп.
Jag
vet
jag
tog
bussen
som
jag
slängt
dig
under.
Я
знаю,
что
сел
в
автобус
и
бросил
тебя.
När
allt
faller
så
har
jag
dig
hårt
Когда
все
рушится,
я
крепко
держу
тебя.
Det
blir
värre
med
tiden
ju
mer
dagarna
går.
Чем
больше
дней
проходит,
тем
хуже
становится.
Ut
& in
på
mig
själv
det
här
är
logiskt
Наизнанку
и
наизнанку,
это
логично.
När
du
står
brevid
mig
blir
allting
euforiskt.
Когда
ты
стоишь
рядом
со
мной,
все
погружается
в
эйфорию.
Sagt
det
förr
och
jag
säger
det
nu
Я
говорил
это
раньше
и
скажу
сейчас
Det
här
är
en
soptippsvärld
och
jag
känner
mig
ful.
Это
мир
мусорных
баков,
и
я
чувствую
себя
отвратительно.
Släpp
taget
för
du
gör
min
dag
Отпусти,
потому
что
ты
делаешь
мой
день
лучше.
Vi
är
en
ful
jävla
combo
men
lirar
bra.
Мы-уродливая
гребаная
комбинация,
но
облизываемся
хорошо.
Så
kom
kom
följ
med
mig,
ställ
dig
upp
Так
что
пойдем,
пойдем
со
мной,
встань.
Vi
håller
fortet
idag,
vägrar
ge
upp.
Сегодня
мы
удерживаем
крепость,
отказываясь
сдаваться.
Tredje
gången
gillt
och
jag
flyttar
hem
Это
мой
третий
раз,
и
я
переезжаю
домой.
Så
känn
kärlek
från
mig
för
jag
är
en
äkta
vänn.
Так
почувствуй
мою
любовь,
потому
что
я
настоящий
друг.
Vi
sa
det
först
Мы
сказали
это
первыми
Jag
fäller
en
tår
och
du
vet
att
jag
gråter
Я
прослезился,
и
ты
знаешь,
что
я
плачу.
I
samma
båt
В
одной
лодке.
Tills
döden
skiljer
oss
åt
Пока
Смерть
Не
Разлучит
Нас.
Tills
döden
skiljer
oss
åt
Пока
Смерть
Не
Разлучит
Нас.
Tills
döden
skiljer
oss
åt
Пока
Смерть
Не
Разлучит
Нас.
Trots
att
vinden
vänt
är
det
mer
jag
känt
Несмотря
на
то,
что
дул
ветер,
я
чувствовала
нечто
большее.
Och
jag
vet
det
går
bra
när
vi
ses
igen.
И
я
знаю,
что
все
будет
хорошо,
когда
мы
встретимся
снова.
Verbala
vendettor
på
natten
Словесные
вендетты
по
ночам
Och
när
gryningen
kommer
har
vi
löst
debatten.
И
когда
наступит
рассвет,
мы
разрешим
спор.
Aldrig
pissat
på
dig
trots
det
är
över
nu
Я
никогда
не
ссал
на
тебя,
хотя
теперь
все
кончено.
Jag
är
räddaren
i
nöden
om
du
blöder
nu.
Я
спасу
тебя,
если
ты
сейчас
истекаешь
кровью.
Det
här
är
tidens
tempo
trots
vi
softat
ner
Это
темп
времени,
хотя
мы
и
замедлились.
Och
livet
är
en
(bitch
med?)
så
mycket
mer.
Жизнь-сука,
верно?)
гораздо
больше.
Fast
för
evigt
jag
älskar
din
stil
Я
всегда
буду
любить
твой
стиль.
Och
jag
vet
vad
du
tänker
du
får
aldrig
min
tid.
И
я
знаю,
о
чем
ты
думаешь:
у
тебя
никогда
не
будет
моего
времени.
Är
vår
resa
ett
tidsfördriv?
Является
ли
наше
путешествие
развлечением?
Är
våra
minnen
ett
annat
liv?
Наша
память-другая
жизнь?
Kom
kom
följ
med
mig
och
ställ
dig
upp
Пойдем,
пойдем
со
мной
и
встанем,
Du
är
min
kärleksaffär
som
jag
vägrar
ge
upp.
Ты
- моя
любовь,
от
которой
я
отказываюсь
отказаться.
Tredje
gången
gilt
som
vi
gör
det
igen
В
третий
раз,
когда
мы
делаем
это
снова.
Det
var
länge
sen
så
bara
välkommen
hem.
Прошло
много
времени,
так
что
добро
пожаловать
домой.
Vi
sa
det
först
Мы
сказали
это
первыми
Jag
fäller
en
tår
och
du
vet
att
jag
gråter
Я
прослезился,
и
ты
знаешь,
что
я
плачу.
Så
länge
sen
Так
давно
...
Nu
kan
jag
se
dig
igen
Теперь
я
снова
вижу
тебя.
Nu
kan
jag
se
dig
igen
Теперь
я
снова
вижу
тебя.
Nu
kan
jag
se
dig
igen
Теперь
я
снова
вижу
тебя.
Vi
såg
det
först
Мы
увидели
это
первыми.
Ut
& in
på
mig
själv
när
jag
tar
det
tillbaka.
То
в
себя,
то
в
себя,
когда
беру
свои
слова
обратно.
I
samma
båt
В
одной
лодке.
Tills
döden
skiljer
oss
åt
Пока
Смерть
Не
Разлучит
Нас.
Tills
döden
skiljer
oss
åt
Пока
Смерть
Не
Разлучит
Нас.
Tills
döden
skiljer
oss
åt
Пока
Смерть
Не
Разлучит
Нас.
Tills
döden
skiljer
oss
åt
Пока
Смерть
Не
Разлучит
Нас.
Tills
döden
skiljer
oss
åt
Пока
Смерть
Не
Разлучит
Нас.
Tills
döden
skiljer
oss
åt
Пока
Смерть
Не
Разлучит
Нас.
En
resa
för
dom
som
verkligen
vill
nått
Путешествие
для
тех,
кто
действительно
этого
хочет.
Vaken
på
natten
däckar
med
en
(stirnov?).
Просыпаюсь
ночью,
устаю
с
собой
(стирнов?).
Gamla
till
det
nya
vill
ha
dig
tillbaka
От
старого
к
Новому
хочет,
чтобы
ты
вернулся.
Samma
samma
bara
dig
jag
kan
sakna.
То
же
самое,
только
по
тебе
я
могу
скучать.
I
framgång
och
motgång
du
hållt
mig
i
handen
В
успехе
и
невзгодах
ты
держал
меня
за
руку.
Sett
den
i
andra
men
du
vet
jag
är
mannen.
Я
видел
это
в
других,
но
ты
знаешь,
что
я
мужчина.
Up
& ner
du
kan
knäcka
mig
totalt
Вверх
и
вниз,
ты
можешь
полностью
расколоть
меня.
Tjugo
år
ihop
och
vi
är
fortfarande
bra.
Двадцать
лет
вместе,
и
у
нас
все
хорошо.
Jag
vet
att
det
skadar
men
vet
att
vi
har
det
Я
знаю,
что
это
больно,
но
знай,
что
у
нас
это
есть.
Släpp
in
mig
och
släpp
ner
garden.
Впусти
меня
и
отпусти.
Så
kom
följ
med
mig
för
dagen
är
vår
Так
что
пойдем
со
мной,
потому
что
этот
день-наш.
Det
är
dig
jag
vill
åt,
jag
är
mikrofonkåt.
Это
тебя
я
хочу
съесть,
я
так
возбужден.
Vi
sa
det
först
Мы
сказали
это
первыми
Jag
fäller
en
tår
och
du
vet
att
jag
gråter
Я
прослезился,
и
ты
знаешь,
что
я
плачу.
Så
länge
sen
Так
давно
...
Nu
kan
jag
se
dig
igen
Теперь
я
снова
вижу
тебя.
Nu
kan
jag
se
dig
igen
Теперь
я
снова
вижу
тебя.
Nu
kan
jag
se
dig
igen
Теперь
я
снова
вижу
тебя.
Vi
såg
det
först
Мы
увидели
это
первыми.
Ut
& in
på
mig
själv
när
jag
tar
det
tillbaka.
То
в
себя,
то
в
себя,
когда
беру
свои
слова
обратно.
I
samma
båt
В
одной
лодке.
Tills
döden
skiljer
oss
åt
Пока
Смерть
Не
Разлучит
Нас.
Tills
döden
skiljer
oss
åt
Пока
Смерть
Не
Разлучит
Нас.
Tills
döden
skiljer
oss
åt
Пока
Смерть
Не
Разлучит
Нас.
Tills
döden
skiljer
oss
åt
Пока
Смерть
Не
Разлучит
Нас.
Tills
döden
skiljer
oss
åt
Пока
Смерть
Не
Разлучит
Нас.
Tills
döden
skiljer
oss
åt
Пока
Смерть
Не
Разлучит
Нас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lidehall Magnus Carl Erik, Pontare Vincent Fred, Al Fakir Salem Lars, Askergren Petter P Lex Alexis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.