Petula Clark - I Never Do Anything Twice - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Petula Clark - I Never Do Anything Twice




I Never Do Anything Twice
Я никогда не делаю ничего дважды
When I was young and simple
Когда я была молода и наивна,
I don't recall the date
Не помню точно дату,
I met a handsome captain of the guard
Я встретила красивого капитана гвардии.
He visited my chambers one evening rather late
Он посетил мои покои однажды вечером довольно поздно
In tandem with a husky Saint Bernard
Вместе с лохматым сенбернаром.
At first I was astonished
Сначала я была удивлена,
And tears came to my eyes
И слезы навернулись на глаза,
But, later when I asked him to resume
Но позже, когда я попросила его продолжить,
He said, to my surprise
Он сказал, к моему удивлению:
My dear, it isn't wise
"Дорогая, это неразумно,
Where love is concerned one must freshen the bloom
Когда дело касается любви, нужно освежать чувства".
Once, yes, once for a lark
Один раз, да, один раз для забавы,
Twice, though, loses the spark
Дважды - и искра пропадает.
One must never deny it
Нельзя этого отрицать,
But after you try it you vary the diet
Но после того, как попробуешь, нужно разнообразить меню.
Said my handsome young guard
Сказал мой красивый молодой гвардеец:
Yes, I know, but it's hard
"Да, я знаю, это трудно,
But no matter how nice
Но как бы ни было хорошо,
I never do anything twice
Я никогда не делаю ничего дважды".
La la da da de-ah da dum
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-дам
I think about the baron
Я думаю о бароне,
Who came at my command
Который пришел по моему приказу
And proffered me a riding crop and chains
И предложил мне хлыст и цепи.
The evening that we shared
Вечер, который мы провели вместе,
Was meticulously planned
Был тщательно спланирован,
He took the most extraordinary pains
Он проявил необычайное усердие.
He trembled with excitement
Он дрожал от волнения,
His cheeks were quite aglow
Его щеки пылали,
And afterword he cried to me, encore!
А потом он крикнул мне: "На бис!"
He pleaded with me so to have another go
Он так умолял меня попробовать еще раз,
I murmured carressingly, whatever for?
Я ласково прошептала: зачем?"
Once, yes, once for a lark
Один раз, да, один раз для забавы,
Twice, though, loses the spark
Дважды - и искра пропадает.
Once, yes, once is delicious
Один раз, да, один раз - восхитительно,
But twice would be vicious
Но дважды будет порочно,
Or just repetitious Someone's bound to be scarred
Или просто повторением. Кто-то обязательно пострадает.
Yes, I know that it's hard
Да, я знаю, это трудно,
But, no matter the price
Но, какой бы ни была цена,
I never do anything twice
Я никогда не делаю ничего дважды.
La la la la la la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
And then there was the abbot
А потом был аббат,
Who worshipped at my feet
Который поклонялся моим ногам,
Who dressed me in a wimple and in veils
Который одел меня в вуаль и покрывало.
He made a proposition which
Он сделал предложение, которое
I found rather sweet
Я нашла довольно милым,
And handed me a hammer and some nails
И вручил мне молоток и гвозди.
In time we lay contented
Через некоторое время мы лежали довольные,
And he began again
И он начал снова,
By fingering the beads around our waists
Перебирая четки на наших талиях.
I whispered to him then
Я прошептала ему тогда:
We'll have to say amen
"Нам придется сказать "аминь",
For I had developed more catholic tastes
Потому что у меня развились более католические вкусы".
Once, yes, once for a lark
Один раз, да, один раз для забавы,
Twice, though, loses the spark
Дважды - и искра пропадает.
As I said to the abbot
Как я сказала аббату:
I'll get in the habit, but not in the habit
войду в привычку, но не в эту привычку".
You've my highest regard
Вы заслуживаете моего высшего уважения,
And I know that it's hard
И я знаю, что это трудно,
Still, no matter the price
Тем не менее, какой бы ни была цена,
I'd never do anything twice
Я никогда не делаю ничего дважды.
Once, yes, once can be nice
Один раз, да, один раз может быть приятно,
Love requires some spice
Любовь требует остроты.
If you've something in view
Если у вас есть что-то на примете,
Or something to do, totally new
Или что-то сделать, совершенно новое,
I'll be there in a trice
Я буду там в мгновение ока,
But I never do anything twice
Но я никогда не делаю ничего дважды.
Except ... No
Кроме... Нет.
I never do anything twice
Я никогда не делаю ничего дважды.





Авторы: Stephen Sondheim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.