Szósty Zmysł -
Pezet
,
NOON
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szósty Zmysł
Шестое чувство
Czysta
wódka,
cały
stół
w
ogórkach
Чистая
водка,
весь
стол
в
огурцах,
Browar
i
gorzka
żołądkowa
Пиво
и
горькая
на
желудок.
Ja
zostaję
tu
do
jutra
Я
остаюсь
здесь
до
завтра,
To
tradycja
narodowa
jak
pieprzony
karp
i
kutia
Это
национальная
традиция,
как
чертов
карп
и
кутья.
Smirnof,
Bols
i
Lodowa
w
naszej
krwi
jak
Kuruniowska
Smirnoff,
Bols
и
Lodowa
в
нашей
крови,
как
улица
Куруниовска.
Zupa
w
nim
Похмелье
в
нём,
W
naszych
starych,
w
których
ten
ustrój
żył
В
наших
стариках,
в
которых
этот
строй
жил,
I
wolnośc
naszych
twarzy,
kiedy
ten
ustrój
gnił
И
свобода
наших
лиц,
когда
этот
строй
гнил.
Wolność
młodych
twarzy
nie
zdających
sobie
sprawy
Свобода
молодых
лиц,
не
осознающих,
Co
mimo
wszystko
ten
ustrój
w
nich
zostawił
Что,
несмотря
ни
на
что,
этот
строй
в
них
оставил.
Ustrój
znikł,
lecz
zostawił
ślad
w
dzielnicach
Warszawy
Строй
исчез,
но
оставил
след
в
районах
Варшавы,
W
tych
nawykach,
które
siedzą
w
nas
jak
szósty
zmysł
В
этих
привычках,
которые
сидят
в
нас,
как
шестое
чувство.
Czaisz?
Żaden
z
mych
ziomów
nie
ustawia
się
na
szachy
Понимаешь?
Никто
из
моих
друзей
не
играет
в
шахматы.
Wiesz,
ta
sama
tradycja
- trochę
inne
czasy
Знаешь,
та
же
традиция
- немного
другое
время.
Nic
prócz
demokracji,
nic
nowego,
nic
Ничего,
кроме
демократии,
ничего
нового,
ничего.
Co
bym
robił,
gdyby
nie
ta
wolność
słowa
dziś?
Что
бы
я
делал,
если
бы
не
эта
свобода
слова
сегодня?
Mógłbym
palić
i
pić,
mógłbym
tak
ja
wszyscy
tutaj
Я
мог
бы
курить
и
пить,
мог
бы,
как
и
все
здесь.
Pijesz
browar,
wódkę,
inne
etykiety
Пьешь
пиво,
водку,
другие
этикетки.
W
lepszych
ciuchach
my.
W
lepszych
butach
В
лучшей
одежде
мы.
В
лучшей
обуви.
Może
trochę
inne
cele
to
pierwsze
wolne
pokolenie
Может
быть,
немного
другие
цели
- это
первое
свободное
поколение,
Skarzone
PRL-em
Закаленное
ПНР.
To
siedzi
w
nas
jak
szósty
zmysł
Это
сидит
в
нас,
как
шестое
чувство.
Nic
z
tym
nie
zrobisz
Ничего
с
этим
не
поделаешь.
Wiesz,
musiałbyś
się
chyba
gdzie
indziej
urodzić
Знаешь,
тебе,
наверное,
пришлось
бы
родиться
где-нибудь
в
другом
месте.
To
jest
jak
szósty
zmysł
Это
как
шестое
чувство.
Masz
go
we
krwi,
masz
go
na
codzień
Оно
у
тебя
в
крови,
оно
у
тебя
каждый
день.
To
jest
ten
szósty
zmysł,
który
masz
w
sobie
Это
то
шестое
чувство,
которое
у
тебя
внутри.
To
siedzi
w
nas
jak
szósty
zmysł
Это
сидит
в
нас,
как
шестое
чувство.
Nic
z
tym
nie
zrobisz
Ничего
с
этим
не
поделаешь.
Wiesz,
musiałbyś
się
chyba
gdzie
indziej
urodzić
Знаешь,
тебе,
наверное,
пришлось
бы
родиться
где-нибудь
в
другом
месте.
To
jest
jak
szósty
zmysł
Это
как
шестое
чувство.
Masz
go
we
krwi,
masz
go
na
codzień
Оно
у
тебя
в
крови,
оно
у
тебя
каждый
день.
To
jest
ten
szósty
zmysł,
który
masz
w
sobie
Это
то
шестое
чувство,
которое
у
тебя
внутри.
W
tym
kraju
pijesz,
gdy
się
cieszysz
В
этой
стране
пьешь,
когда
радуешься,
Pijesz,
gdy
jesteś
smutny
Пьешь,
когда
грустишь.
Ludzie
zmienili
miłośc
do
życia
w
miłość
do
wódki
Люди
превратили
любовь
к
жизни
в
любовь
к
водке.
Zmienili
tylko
kiedy?
Historia
nie
pamięta
Только
когда?
История
не
помнит.
Szczęście
na
nieszczęściach,
majątki
na
przekrętach
Счастье
на
несчастьях,
состояния
на
махинациях.
Im
większy
interes
tym
większa
butelka
Чем
больше
сделка,
тем
больше
бутылка.
I
tak
wielu
z
nas
zniewala
wolność,
którą
mamy
w
rękach
И
так
много
из
нас
порабощает
свобода,
которую
мы
держим
в
руках.
Wolność?
Nowobogackim
z
nią
jest
lepiej
Свобода?
Нуворишам
с
ней
лучше.
Nie
zmienili
nic
tylko
Żytnią
na
Belweder
Они
не
изменили
ничего,
только
Житнюю
на
Бельведер
I
Królewskie
na
Heineken,
bo
są
wreszcie
w
sklepie
И
Królewskie
на
Heineken,
потому
что
они
наконец-то
в
магазине.
Wreszcie,
Choć
wcale
nie
pamiętam,
że
nie
było
wcześniej
Наконец-то.
Хотя
я
совсем
не
помню,
чтобы
их
не
было
раньше.
Choć
wcale
nie
pamiętam,
lubię
melanż-opór
Хотя
я
совсем
не
помню,
люблю
тусовки-сопротивление.
Dostałem
tą
inklinację
w
prezencie
od
przodków
Я
получил
эту
склонность
в
подарок
от
предков.
Dostałem
ją
jako
sposób
spędzania
czasu
Я
получил
ее
как
способ
проводить
время.
Pezet-Noon:
codzienne
realia
z
życia
Polaków
Pezet-Noon:
повседневные
реалии
из
жизни
поляков.
To
siedzi
w
nas
jak
szósty
zmysł
Это
сидит
в
нас,
как
шестое
чувство.
Nic
z
tym
nie
zrobisz
Ничего
с
этим
не
поделаешь.
Wiesz,
musiałbyś
się
chyba
gdzie
indziej
urodzić
Знаешь,
тебе,
наверное,
пришлось
бы
родиться
где-нибудь
в
другом
месте.
To
jest
jak
szósty
zmysł
Это
как
шестое
чувство.
Masz
go
we
krwi,
masz
go
na
codzień
Оно
у
тебя
в
крови,
оно
у
тебя
каждый
день.
To
jest
ten
szósty
zmysł,
który
masz
w
sobie
Это
то
шестое
чувство,
которое
у
тебя
внутри.
To
siedzi
w
nas
jak
szósty
zmysł
Это
сидит
в
нас,
как
шестое
чувство.
Nic
z
tym
nie
zrobisz
Ничего
с
этим
не
поделаешь.
Wiesz,
musiałbyś
się
chyba
gdzie
indziej
urodzić
Знаешь,
тебе,
наверное,
пришлось
бы
родиться
где-нибудь
в
другом
месте.
To
jest
jak
szósty
zmysł
Это
как
шестое
чувство.
Masz
go
we
krwi,
masz
go
na
codzień
Оно
у
тебя
в
крови,
оно
у
тебя
каждый
день.
To
jest
ten
szósty
zmysł,
który
masz
w
sobie
Это
то
шестое
чувство,
которое
у
тебя
внутри.
To
siedzi
w
nas
jak
szósty
zmysł
Это
сидит
в
нас,
как
шестое
чувство.
Nic
z
tym
nie
zrobisz
Ничего
с
этим
не
поделаешь.
Wiesz,
musiałbyś
się
chyba
gdzie
indziej
urodzić
Знаешь,
тебе,
наверное,
пришлось
бы
родиться
где-нибудь
в
другом
месте.
To
jest
jak
szósty
zmysł
Это
как
шестое
чувство.
Masz
go
we
krwi,
masz
go
na
codzień
Оно
у
тебя
в
крови,
оно
у
тебя
каждый
день.
To
jest
ten
szósty
zmysł,
który
masz
w
sobie
Это
то
шестое
чувство,
которое
у
тебя
внутри.
To
siedzi
w
nas
jak
szósty
zmysł
Это
сидит
в
нас,
как
шестое
чувство.
Nic
z
tym
nie
zrobisz
Ничего
с
этим
не
поделаешь.
Wiesz,
musiałbyś
się
chyba
gdzie
indziej
urodzić
Знаешь,
тебе,
наверное,
пришлось
бы
родиться
где-нибудь
в
другом
месте.
To
jest
jak
szósty
zmysł
Это
как
шестое
чувство.
Masz
go
we
krwi,
masz
go
na
codzień
Оно
у
тебя
в
крови,
оно
у
тебя
каждый
день.
To
jest
ten
szósty
zmysł,
który
masz
w
sobie
Это
то
шестое
чувство,
которое
у
тебя
внутри.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikolaj Maciej Bugajak, Jan Pawel Kaplinski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.