Текст и перевод песни Pezet feat. Onar - Na Tym Osiedlu (Tasty Beatz Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Tym Osiedlu (Tasty Beatz Remix)
On This Estate (Tasty Beatz Remix)
Znów
chodzę
po
osiedlu
i
słucham
rapu.
I'm
walking
around
the
estate
again,
listening
to
rap.
Psy
mnie
nienawidzą,
chociaż
nie
wiem,
za
co.
The
cops
hate
me,
though
I
don't
know
what
for.
Kaczyński
chciałby
chyba
zrobić
z
nich
gestapo.
Kaczyński
would
probably
like
to
turn
them
into
the
Gestapo.
Mój
ziom
znowu
kitra
się
tu
w
windzie
z
gandzią.
My
buddy
is
hiding
in
the
elevator
with
weed
again.
Mijam
Erkę,
sąsiad
chyba
padł
na
serce.
I
pass
by
Erka,
the
neighbor
probably
had
a
heart
attack.
Na
tym
osiedlu,
gdzie
BM′ka
jest
prawie
jak
Bentley,
On
this
estate,
where
a
BMW
is
almost
like
a
Bentley,
Psy
patrolują
teren
jak
opętani.
The
cops
patrol
the
area
like
they're
possessed.
Świecą
kogutami
tak,
że
mogłoby
nie
być
latarni.
They
shine
their
flashlights
so
brightly
that
there
might
as
well
be
no
streetlights.
Wpadam
do
ziomka,
on
dzieli
towar
w
kuchni.
I
drop
by
my
buddy's
place,
he's
dividing
up
the
goods
in
the
kitchen.
Patrzę
za
okno
typek
jara
zioło
z
butli.
I
look
out
the
window,
some
dude
is
smoking
weed
from
a
bottle.
Mam
dwie
stówki,
ale
pieprzę
to.
Nie
chcę
brać
sztuki.
I've
got
two
hundred,
but
screw
it,
I
don't
want
to
buy
any.
Ty,
ten
typ
na
drugim
piętrze
ma
nawet
fajne
córki.
Hey,
that
guy
on
the
second
floor
has
some
pretty
daughters.
Ziom
z
pod
trójki
mówi,
że
właśnie
wrócił
z
Anglii
The
dude
from
the
third
floor
says
he
just
got
back
from
England
I
ożenił
się,
za
parę
lat
na
bank
się
wkurwi
jak
Al
Bundy.
And
got
married,
in
a
couple
of
years
he'll
be
pissed
off
like
Al
Bundy
for
sure.
Śmigamy
furą
pustą
Indiry
Gandhi.
We're
cruising
in
an
empty
car
down
Indira
Gandhi
Street.
Stąd
wracasz
do
warsztatu
lub
na
policyjny
parking.
From
here,
you
either
end
up
back
at
the
garage
or
in
the
police
parking
lot.
U
gościa
w
maluchu
słychać
Kalwi
i
Remi.
You
can
hear
Kalwi
&
Remi
playing
in
some
dude's
Maluch.
Gdybym
miał
przy
sobie
nóż
to
otworzyłby
mi
się
w
kieszeni.
If
I
had
a
knife
on
me,
it
would
open
up
in
my
pocket.
Dla
nas
rap
jak
największy
skarb
stał
się
bezcenny.
For
us,
rap
has
become
priceless,
like
the
greatest
treasure.
To
my
niechciani,
nielubiani
i
bezczelni.
We
are
the
unwanted,
the
disliked,
and
the
brazen.
Na
tym
osiedlu,
gdzie
rap
znaczy
więcej
niż
pop,
On
this
estate,
where
rap
means
more
than
pop,
Gdzie
czasem
hajs
znaczy
więcej
niż
coś,
Where
sometimes
money
means
more
than
anything,
Tu
gdzie
nie
ma
już
czasu,
by
łapać
chwile.
Here
where
there's
no
time
left
to
seize
the
moments.
Mógłbym
coś
z
tym
zrobić,
ale
nigdy
nie
zrobiłem.
I
could
do
something
about
it,
but
I
never
did.
Na
tym
osiedlu,
gdzie
rap
znaczy
więcej
niż
pop,
On
this
estate,
where
rap
means
more
than
pop,
Gdzie
czasem
hajs
znaczy
więcej
niż
coś,
Where
sometimes
money
means
more
than
anything,
Śmigam
nocą
ulicami
tego
miejsca.
I
cruise
the
streets
of
this
place
at
night.
To
ja
niechciany,
nielubiany
szukam
szczęścia.
It's
me,
the
unwanted,
the
disliked,
searching
for
happiness.
Otwieram
bagar,
wrzucam
do
zmieniarki
płyty.
I
open
up
the
trunk,
throw
some
CDs
into
the
changer.
Subwoofer
sprawdza
wytrzymałość
tylnej
szyby.
The
subwoofer
is
testing
the
strength
of
the
rear
window.
Przed
siebie
bez
celu.
Póki
starczy
nam
benzyny.
Driving
aimlessly,
as
long
as
we
have
gas.
Głośny
bas
dudni
tak,
że
oglądają
się
dziewczyny.
The
loud
bass
is
thumping
so
hard
that
girls
are
looking
our
way.
Chciałyby
pojechać
z
nami,
ale
my
nie
chcemy
z
nimi
-
They
would
love
to
ride
with
us,
but
we
don't
want
them
-
Znajomy
prąd
jak
z
pod
latarni
i
różowe
mini.
With
their
familiar
current
like
from
under
a
streetlight
and
pink
miniskirts.
Skitrany
patrol,
chcieliby
być
niewidoczni.
The
patrol
is
hiding,
they'd
like
to
be
invisible.
Za
rogiem
skaczą
do
nas
najebani
grzeczni
chłopcy.
Around
the
corner,
some
fucking
polite
boys
jump
us.
Wciskam
gaz
mocniej
i
grzecznie
przepraszam,
I
step
on
the
gas
harder
and
politely
apologize,
Bo
przydadzą
im
się
zęby,
a
ziom
ma
wyrok
w
zawiasach.
Because
they'll
need
their
teeth,
and
my
buddy
is
on
probation.
Ta
sama
trasa.
Teraz
w
Centrum,
Marszałkowską.
The
same
route,
now
in
the
city
center,
Marszałkowska
Street.
Gadamy
o
starych
czasach
i,
że
musimy
wyjść
na
prostą.
We
talk
about
the
old
days
and
that
we
need
to
get
our
lives
on
track.
Puszczam
rap
głośniej,
nikt
się
nie
odzywa.
I
turn
up
the
rap
louder,
no
one
says
a
word.
Latarni
blask
mocno
w
przedniej
szybie
się
odbija
The
streetlight's
glare
reflects
brightly
in
the
windshield
I
zatrzymuje
nas
policja
And
the
police
stop
us.
(Prawo
jazdy,
dowód
rejestracyjny.
Co
dziś
pan
zażywał?)
(Driver's
license,
registration.
What
have
you
taken
today,
sir?)
Wiesz,
z
twarzą
debila
mówi
bym
spojrzał
w
swoje
oczy.
You
know,
with
a
moron's
face,
he
tells
me
to
look
into
his
eyes.
Wiesz,
i
mówię
mu,
żeby
nie
robił
z
siebie
większego
idioty
niż
jest.
You
know,
and
I
tell
him
not
to
make
himself
out
to
be
a
bigger
idiot
than
he
is.
Chcę
mu
powiedzieć,
że
z
tyłu
mam
jego
żonę
i,
I
want
to
tell
him
that
I
have
his
wife
in
the
back
seat,
and
Że
nie
ma
ochoty
na
seks,
ale
on
nie
ma
poczucia
humoru.
That
she
doesn't
feel
like
having
sex,
but
he
has
no
sense
of
humor.
Na
tym
osiedlu,
gdzie
rap
znaczy
więcej
niż
pop,
On
this
estate,
where
rap
means
more
than
pop,
Gdzie
czasem
hajs
znaczy
więcej
niż
coś,
Where
sometimes
money
means
more
than
anything,
Tu
gdzie
nie
ma
już
czasu,
by
łapać
chwile.
Here
where
there's
no
time
left
to
seize
the
moments.
Mógłbym
coś
z
tym
zrobić,
ale
nigdy
nie
zrobiłem.
I
could
do
something
about
it,
but
I
never
did.
Na
tym
osiedlu,
gdzie
rap
znaczy
więcej
niż
pop,
On
this
estate,
where
rap
means
more
than
pop,
Gdzie
czasem
hajs
znaczy
więcej
niż
coś,
Where
sometimes
money
means
more
than
anything,
Śmigam
nocą
ulicami
tego
miejsca.
I
cruise
the
streets
of
this
place
at
night.
To
ja
niechciany,
nielubiany
szukam
szczęścia.
It's
me,
the
unwanted,
the
disliked,
searching
for
happiness.
Dzieciaku,
witaj
tu.
Kid,
welcome
here.
Gdzie
nie
wiesz,
jaki
dzień
tygodnia
jest.
Where
you
don't
know
what
day
of
the
week
it
is.
Niejeden
stracił
sens,
ale
wie,
że
przez
to
trzeba
przejść.
More
than
one
has
lost
their
way,
but
they
know
they
have
to
go
through
it.
Chłopaki
tu
nie
płaczą,
bo
nie
ma,
za
czym.
Boys
don't
cry
here,
because
there's
nothing
to
cry
about.
Hajs
ucieka
i
wraca,
choć
nikt
nie
śmiga
tu
do
pracy
Money
comes
and
goes,
even
though
no
one
here
goes
to
work
Od
siódmej
do
siódmej
w
garniaku,
w
pantoflach.
From
seven
to
seven
in
a
suit
and
slippers.
Piją
cię
w
nogi
jak
ja
flaszkę,
kiedy
jest
sobota.
They
drink
you
under
the
table
like
I
do
a
bottle
when
it's
Saturday.
Dla
nich
jesteśmy
inni,
dziwni,
ściągamy
kłopoty,
To
them,
we're
different,
strange,
we
attract
trouble,
A
dla
nas
to
oni
noszą
spodnie
wąskie
jak
rajstopy.
And
to
us,
they're
the
ones
wearing
pants
as
tight
as
pantyhose.
I
patrzą
się
w
oczy,
słuchają
tylko
radia.
And
they
stare
into
each
other's
eyes,
only
listening
to
the
radio.
Najgorsze
miejsce
to
bloki,
wkurwia
ich
prawda.
The
worst
place
is
the
blocks,
the
truth
pisses
them
off.
A
my
pełen
luz,
świeże
Polo,
buty
białe
jak
proch.
And
us?
We're
totally
chill,
fresh
Polo
shirt,
shoes
white
as
powder.
Synek
pogódź
się
z
prawdą.
Nie
ma
miejsca
na
foch.
Son,
accept
the
truth,
there's
no
room
for
sulking.
Nie
ma
miejsca
jak
dom.
Nie
ma
miejsca
jak
blok.
There's
no
place
like
home,
there's
no
place
like
the
block.
To
jest
rap,
to
jest
życie.
To
jest
syf,
pow...
This
is
rap,
this
is
life,
this
is
filth,
pow...
Na
tym
osiedlu,
gdzie
rap
znaczy
więcej
niż
pop,
On
this
estate,
where
rap
means
more
than
pop,
Gdzie
czasem
hajs
znaczy
więcej
niż
coś,
Where
sometimes
money
means
more
than
anything,
Tu
gdzie
nie
ma
już
czasu,
by
łapać
chwile.
Here
where
there's
no
time
left
to
seize
the
moments.
Mógłbym
coś
z
tym
zrobić,
ale
nigdy
nie
zrobiłem.
I
could
do
something
about
it,
but
I
never
did.
Na
tym
osiedlu,
gdzie
rap
znaczy
więcej
niż
pop,
On
this
estate,
where
rap
means
more
than
pop,
Gdzie
czasem
hajs
znaczy
więcej
niż
coś,
Where
sometimes
money
means
more
than
anything,
Śmigam
nocą
ulicami
tego
miejsca.
I
cruise
the
streets
of
this
place
at
night.
To
ja
niechciany,
nielubiany
szukam
szczęścia.
It's
me,
the
unwanted,
the
disliked,
searching
for
happiness.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tasty Beatz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.