Текст и перевод песни Pezet - Gdyby Miało Nie Być Jutra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gdyby Miało Nie Być Jutra
If There Was No Tomorrow
Gdyby
miało
nie
być
jutra,
kupiłbym
45-tkę
If
there
was
no
tomorrow,
I'd
buy
a
.45
Naładował
magazynek
i
zajebał
komuś
portfel
Load
the
magazine
and
steal
someone's
wallet
Zgarnął
cały
hajs
jaki
miał
na
koncie
Grab
all
the
cash
I
have
in
my
account
I
wyjechał
nową
Carrerą
z
salonu
Porsche
And
drive
off
in
a
brand
new
Carrera
from
the
Porsche
showroom
Kupił
dwa
bilety
na
Majorkę,
albo
do
Meksyku
Buy
two
tickets
to
Mallorca,
or
maybe
Mexico
Ale
wcześniej
bym
odjebał
kilku
typów
But
first,
I'd
take
out
a
few
guys
I
patrząc
jak
pociski
rozrywają
im
aorty
And
watching
the
bullets
tear
through
their
aortas
Uśmiechnął
się
i
któremuś
napluł
w
mordę
I'd
smile
and
spit
in
one
of
their
faces
Heh,
i
walnąłbym
kilka
Danielsów
z
lodem
Heh,
and
I'd
slam
a
few
Jack
Daniels
on
the
rocks
Chuj
z
prawem
jazdy
i
chuj
z
tym
samochodem
Fuck
the
driver's
license
and
fuck
the
car
Śmignąłbym
dwie
paki
po
jakiejś
wiejskiej
drodze
I'd
speed
two
packs
down
some
rural
road
Zapalił
jointa,
później
utopił
wóz
w
jeziorze
Light
a
joint,
then
sink
the
car
in
a
lake
Może
zadzwoniłbym
do
ciebie
z
budki
Maybe
I'd
call
you
from
a
phone
booth
Mówiąc,
że
zależy
mi
na
tobie
i
jestem
smutny
Saying
I
care
about
you
and
I'm
sad
I
mam
w
bagażniku
kierowcę
taksówki
And
I
have
a
taxi
driver
in
the
trunk
Którą
porwałem
razem
z
nim
i
stoję
na
dole
z
flaszką
wódki
Who
I
kidnapped
along
with
his
car,
and
I'm
standing
downstairs
with
a
bottle
of
vodka
Wziąłbym
łyka
i
o
nic
nie
pytał
I'd
take
a
swig
and
wouldn't
ask
about
anything
Pocałowałbym
cię
w
usta,
by
poczuć
smak
życia
I'd
kiss
you
on
the
lips,
to
feel
the
taste
of
life
Odwrócił
się,
przyłożył
sobie
lufę
do
skroni
Turn
around,
put
the
barrel
to
my
temple
Gdyby
miało
nie
być
jutra
tak
właśnie
bym
zrobił
If
there
was
no
tomorrow,
that's
exactly
what
I'd
do
I
jeszcze
wcześniej
pobrałbym
kredyt
z
banku
And
before
that,
I'd
take
out
a
loan
from
the
bank
I
przegrał
na
wyścigach
konnych
resztę
hajsu
And
lose
the
rest
of
the
cash
on
horse
races
I
do
jutra
byłbym
martwy,
kurwa
przyrzekam
And
by
tomorrow
I'd
be
dead,
I
fucking
swear
Chyba
to
zrobię,
bo
jutro
nic
mnie
nie
czeka
I
think
I'll
do
it,
because
tomorrow
nothing
awaits
me
Ej
na
pohybel
wszystkim
Hey,
to
hell
with
everyone
Bo
jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Because
tomorrow
there
will
be
nothing
left
of
this
(nothing)
Jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Tomorrow
there
will
be
nothing
left
of
this
(nothing)
Stoję
sam
na
sam
z
życiem
i
muszę
coś
zniszczyć
I
stand
alone
with
life
and
I
have
to
destroy
something
Ej
na
pohybel
wszystkim
Hey,
to
hell
with
everyone
Bo
jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Because
tomorrow
there
will
be
nothing
left
of
this
(nothing)
Jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Tomorrow
there
will
be
nothing
left
of
this
(nothing)
Przegrajmy
wszystko
i
przestańmy
istnieć
Let's
lose
everything
and
cease
to
exist
Jeśli
jutro
byłoby
wątpliwe,
piłbym
Tequilę
If
tomorrow
was
doubtful,
I'd
drink
Tequila
Później
dałbym
kelnerce
jej
największy
napiwek
Then
I'd
give
the
waitress
her
biggest
tip
Posypałbym
kreskę
i
zwinął
dwusetkę
Cut
a
line
and
roll
up
a
two-hundred
Wciągnął
i
wreszcie
poczuł
dobrze
przez
chwilę
Snort
it
and
finally
feel
good
for
a
moment
Naładowałbym
Berettę
i
zapalił
Cohibę
Load
my
Beretta
and
light
a
Cohiba
I
zastrzelił
komendanta,
bo
pierdolę
policję
And
shoot
the
chief,
because
fuck
the
police
Później
wziąłbym
tamtą
kelnerkę
za
zakładniczkę
Then
I'd
take
that
waitress
hostage
I
mówiąc,
że
jest
wolna
dał
jej
w
prezencie
walizkę
And
telling
her
she's
free,
I'd
give
her
a
suitcase
as
a
gift
A
w
niej
moja
polisę
i
milion
w
setkach
And
in
it,
my
insurance
policy
and
a
million
in
hundreds
Które
wcześniej
bym
wyjebał
z
banku
mordując
szefa
Which
I
would
have
stolen
from
the
bank
earlier
by
murdering
the
boss
I
wychyliłbym
szklankę
Jacka
Danielsa
And
I'd
down
a
glass
of
Jack
Daniels
Gdyby
miało
nie
być
jutra,
to
jest
druga
wersja
If
there
was
no
tomorrow,
this
is
the
second
version
Później
wyjechałbym
S-ką
z
salonu
Merca
Then
I'd
drive
an
S-Class
from
the
Mercedes
showroom
Ładując
cały
magazynek
w
pana
prezesa
Loading
the
entire
magazine
into
the
CEO
Później
tańcząc
jak
wariat
na
masce
CLS-a
Then
dancing
like
a
madman
on
the
hood
of
the
CLS
Później
wsiadłbym
i
uciekł
na
bezludne
przedmieścia
Then
I'd
get
in
and
escape
to
the
deserted
suburbs
Wcisnąłbym
gaz
i
nie
martwił
o
nic
Hit
the
gas
and
not
worry
about
anything
Jadąc
w
ciemności
przez
las
wyłączyłbym
reflektory
Driving
in
the
darkness
through
the
forest,
I'd
turn
off
the
headlights
Zadzwonił
do
ciebie
mówiąc,
że
jestem
zmęczony
Call
you
and
say
I'm
tired
Przeładował
broń
i
przyłożył
lufę
do
skroni
Reload
the
gun
and
put
the
barrel
to
my
temple
I
jeszcze
wcześniej
łyknąłbym
trochę
Valium
And
before
that,
I'd
swallow
some
Valium
I
przegrał
na
wyścigach
konnych
resztę
hajsu
And
lose
the
rest
of
the
cash
on
horse
races
I
do
jutra
byłbym
martwy
i
kurwa
przyrzekam
And
by
tomorrow
I'd
be
dead,
and
I
fucking
swear
Chyba
to
zrobię,
bo
jutro
nic
mnie
nie
czeka
I
think
I'll
do
it,
because
tomorrow
nothing
awaits
me
(Na
pohybel
wszystkim,
(To
hell
with
everyone,
To
jest
ładny
toast,
co?
That's
a
nice
toast,
right?
Za
to
z
tobą
wypiję)
I'll
drink
to
that
with
you)
Ej
na
pohybel
wszystkim
Hey,
to
hell
with
everyone
Bo
jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Because
tomorrow
there
will
be
nothing
left
of
this
(nothing)
Jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Tomorrow
there
will
be
nothing
left
of
this
(nothing)
Stoję
sam
na
sam
z
życiem
i
muszę
coś
zniszczyć
I
stand
alone
with
life
and
I
have
to
destroy
something
Ej
na
pohybel
wszystkim
Hey,
to
hell
with
everyone
Bo
jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Because
tomorrow
there
will
be
nothing
left
of
this
(nothing)
Jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Tomorrow
there
will
be
nothing
left
of
this
(nothing)
Przegrajmy
wszystko
i
przestańmy
istnieć
Let's
lose
everything
and
cease
to
exist
Przegrajmy
wszystko
i
przestańmy
istnieć
Let's
lose
everything
and
cease
to
exist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kociołek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.