Текст и перевод песни Pezet - Intro (Niki) (prod. Auer, cuty: DJ Panda)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro (Niki) (prod. Auer, cuty: DJ Panda)
Intro (Niki) (prod. Auer, cuts: DJ Panda)
To
90
BPM
jak
moje
serce
bije,
wtedy
ginie
Biggie
It's
90
BPM,
like
my
heart
beats,
that's
when
Biggie
fades
away
Kolejny
miesiąc,
szary
dzień
jak
z
wielkiej
płyty
Another
month,
a
gray
day
like
from
a
concrete
block
of
flats
Cały
wstaję,
wcale
mnie
nie
widzi
I
get
up
all
worn
out,
you
don't
see
me
at
all
Gdy
krzyczę
"Boże,
daj
mi
wiarę!",
ale
znaleźć
jej
nie
mogę
w
Biblii
When
I
scream
"God,
give
me
faith!",
but
I
can't
find
it
in
the
Bible
A
Ty?
Może
zapomniałeś
lub
nie
widzisz,
bo
Ci
And
you?
Maybe
you
forgot
or
don't
see
because
your
Oczy
zasłaniały
ciemne
okulary
albo
Cię
nie
zrozumiałem,
bo
gadałeś
w
Jidysz
Eyes
were
covered
by
dark
glasses
or
I
misunderstood
you,
because
you
spoke
Yiddish
Na
ulicy
stałem,
kiedy
świat
się
walił,
sam
jak
Kali
I
stood
on
the
street
when
the
world
was
falling
apart,
alone
like
Kali
Chudy
chłopak,
okulary,
późną
nocą,
nocne
mary,
zwidy
A
skinny
boy,
glasses,
late
at
night,
nightmares,
visions
Nocne
bary,
VIP-y
jak
od
losu
dary
Night
bars,
VIPs
like
gifts
from
fate
Niby
brałeś
to,
by
stać
z
towarem,
by
się
wybić
Supposedly
you
took
it
to
stand
with
the
goods,
to
make
it
big
Nie
płakałem,
gdy
Cię
pochowali,
chciałem
gdzieś
stąd
wybyć
I
didn't
cry
when
they
buried
you,
I
wanted
to
get
out
of
here
somewhere
I
wersy
jak
po
deszczu
grzyby,
pierwsze
beaty
coś
tam
w
MIDI
And
verses
like
mushrooms
after
the
rain,
the
first
beats,
something
in
MIDI
Na
Atari
lub
z
Amigi,
coś
jak
dziary
albo
sznyty
On
Atari
or
Amiga,
something
like
tattoos
or
cuts
Noszę
w
sercu
blizny,
tak
jak
ciało
zszyte
I
carry
scars
in
my
heart,
just
like
a
stitched-up
body
Co
by
się
nie
działo,
wstajesz,
idziesz
dalej,
póki
trwa
to
życie
Whatever
happens,
you
get
up,
you
go
on,
as
long
as
this
life
lasts
Póki
trwa
to
życie
As
long
as
this
life
lasts
Co
by
się
nie
działo,
wstajesz,
idziesz
dalej,
póki
trwa
to
życie
Whatever
happens,
you
get
up,
you
go
on,
as
long
as
this
life
lasts
Wyrzuć
wszystko,
co
cię
boli,
nie
chcesz
już
do
tego
wracać
Throw
away
everything
that
hurts
you,
you
don't
want
to
go
back
to
it
anymore
Czas
nas
goni,
rana
się
zagoi,
wstawaj,
dawaj
Time
is
chasing
us,
the
wound
will
heal,
get
up,
come
on
Żal
i
gorycz,
Ursynów,
Warszawa
Regret
and
bitterness,
Ursynów,
Warsaw
Gdzie
za
mało
było
boisk,
lecz
nas
MJ
uczył
latać
Where
there
weren't
enough
pitches,
but
MJ
taught
us
to
fly
To,
co
Cię
boli,
to
cię
boli
strata
What
hurts
you
is
the
loss
Goi
się
powoli,
ale
będziesz
mistrzem
świata
It
heals
slowly,
but
you'll
be
the
world
champion
To
życie,
ciężka
waga
i
najtwardsza
walka
This
is
life,
heavyweight
and
the
toughest
fight
Często
się
upada,
wstawaj
tak
jak
Niki
Lauda
You
fall
often,
get
up
like
Niki
Lauda
W
szkole
mówią
mi,
że
będę
nikim,
zdolny,
lecz
leniwy
At
school
they
tell
me
I'll
be
a
nobody,
talented
but
lazy
Postanawiam,
że
zdobędę
szczyty,
by
być
wiecznie
żywy
I
decide
that
I
will
conquer
the
peaks
to
be
eternally
alive
Chociaż
wokół
świat
jest
dziki,
Niemen
śpiewał,
że
jest
dziwny
Although
the
world
around
is
wild,
Niemen
sang
that
it
is
strange
Stoję
sam
jak
na
padoku
Niki,
życie
jak
wyścigi
I
stand
alone
like
Niki
on
the
paddock,
life
is
like
racing
Pusta
lodówka,
wynajęty
pokój,
tylko
bez
paniki
Empty
fridge,
rented
room,
just
no
panic
Wspominam
to
dziś,
kiedy
jem
ostrygi
I
remember
it
today
when
I
eat
oysters
Ze
mną
same
stare
wygi,
kiedyś
młode
wilki
With
me
only
old
geezers,
once
young
wolves
Legendarni
tak
jak
Stevie
G,
Ty
nie
jesteś
z
naszej
ligi
Legendary
like
Stevie
G,
you're
not
in
our
league
Jak
bolidy
czas
przyspieszał,
ojciec
puszczał
mi
Like
racing
cars,
time
accelerated,
my
father
played
me
Jak
Niki
Lauda
płonie
w
'76
na
Nürburgring
How
Niki
Lauda
burns
in
'76
at
Nürburgring
Ja
na
podwórku,
wtedy
w
plastikowym
kubku
drink
Me
in
the
yard,
back
then
with
a
drink
in
a
plastic
cup
Na
jakimś
murku
co
dzień
żegnam
identyczne
dni
On
some
wall
every
day
I
say
goodbye
to
identical
days
Myślę:
"Wejdę
oknem,
gdy
przede
mną
zamkną
drzwi"
I
think:
"I'll
come
in
through
the
window
when
they
close
the
door
in
front
of
me"
Warszawa
wtedy
moknie,
a
życie
nie
jest
słodkie,
tak
jak
łzy
Warsaw
is
wet
then,
and
life
is
not
sweet,
like
tears
Jak
ten
Tyrmanda
jestem
zły,
więc
piszę
punche
tak,
że
cała
branża
zjeżdża
na
SOR
Like
Tyrmand's
I'm
angry,
so
I
write
punches
so
that
the
whole
industry
goes
to
the
ER
A
dzisiaj
wracam
jak
Niki
Lauda
na
tor
And
today
I'm
coming
back
like
Niki
Lauda
to
the
track
Ojciec
mówił
mi:
"Mierz
wysoko,
najwyżej
się
rozczarujesz"
My
father
told
me:
"Aim
high,
you'll
be
disappointed
at
most"
Haha,
ej,
woo!
Uh
Haha,
hey,
woo!
Uh
Wyrzuć
wszystko,
co
cię
boli,
nie
chcesz
już
do
tego
wracać
Throw
away
everything
that
hurts
you,
you
don't
want
to
go
back
to
it
anymore
Czas
nas
goni,
rana
się
zagoi,
wstawaj,
dawaj
Time
is
chasing
us,
the
wound
will
heal,
get
up,
come
on
Żal
i
gorycz,
Ursynów,
Warszawa
Regret
and
bitterness,
Ursynów,
Warsaw
Gdzie
za
mało
było
boisk,
lecz
nas
MJ
uczył
latać
Where
there
weren't
enough
pitches,
but
MJ
taught
us
to
fly
To,
co
Cię
boli,
to
Cię
boli
strata
What
hurts
you
is
the
loss
Goi
się
powoli,
ale
będziesz
mistrzem
świata
It
heals
slowly,
but
you'll
be
the
world
champion
To
życie,
ciężka
waga
i
najtwardsza
walka
This
is
life,
heavyweight
and
the
toughest
fight
Często
się
upada,
wstawaj
tak
jak
Niki
Lauda
You
fall
often,
get
up
like
Niki
Lauda
Wyrzuć
wszystko,
co
Cię
boli,
nie
chcesz
już
do
tego
wracać
Throw
away
everything
that
hurts
you,
you
don't
want
to
go
back
to
it
anymore
Czas
nas
goni,
rana
się
zagoi,
wstawaj,
dawaj
Time
is
chasing
us,
the
wound
will
heal,
get
up,
come
on
Żal
i
gorycz,
Ursynów,
Warszawa
Regret
and
bitterness,
Ursynów,
Warsaw
Gdzie
za
mało
było
boisk,
lecz
nas
MJ
uczył
latać
Where
there
weren't
enough
pitches,
but
MJ
taught
us
to
fly
To,
co
Cię
boli,
to
Cię
boli
strata
What
hurts
you
is
the
loss
Goi
się
powoli,
ale
będziesz
mistrzem
świata
It
heals
slowly,
but
you'll
be
the
world
champion
To
życie,
ciężka
waga
i
najtwardsza
walka
This
is
life,
heavyweight
and
the
toughest
fight
Często
się
upada,
wstawaj
tak
jak
Niki
Lauda
You
fall
often,
get
up
like
Niki
Lauda
Myślę,
co
to
znaczy
być
sobą,
któ-którą
iść
drogą
I
think,
what
does
it
mean
to
be
yourself,
whi-which
path
to
take
Gdzieś
bez
celu
szedłem
nieraz
I
walked
somewhere
aimlessly
more
than
once
Tak
łatwo
było
skończyć
źle
i
zostać
nikim
It
was
so
easy
to
end
up
badly
and
become
a
nobody
Tak
było
blisko,
nie
widziałem
nic
jak
Zatōichi
It
was
so
close,
I
couldn't
see
anything
like
Zatoichi
Tyle
razy
myślałem,
że
to
koniec,
wiesz?
So
many
times
I
thought
it
was
the
end,
you
know?
Im
jest
trudniej,
ciężej,
zaciskam
dłonie
w
pięść
The
harder
it
gets,
the
heavier
it
gets,
I
clench
my
hands
into
fists
Ta
iskra
płonie
gdzieś,
jeszcze
trzeba
iść,
wiem,
że
That
spark
is
burning
somewhere,
you
still
have
to
go,
I
know
that
Czas
wziąć
się
w
garść,
odmienić
los,
złapać
szansę
Time
to
pull
yourself
together,
change
your
destiny,
seize
the
chance
Ja
umiem
unieść
się
na
szczyt,
wiesz,
znów
tu
łapię
puls
I
know
how
to
rise
to
the
top,
you
know,
I'm
catching
my
pulse
again
here
I
będzie
dobrze,
będzie,
będzie
dobrze,
dzieciak
And
it'll
be
alright,
it'll
be,
it'll
be
alright,
kid
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marek Aureliusz Teodoruk, Jan Pawel Kaplinski, Rafal Helsztynski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.