Текст и перевод песни Pezet - Myśli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nigdy
nie
modlę
się,
nie
klęczę,
nie
klepię
testamentu
Я
никогда
не
молюсь,
не
встаю
на
колени,
не
твержу
заветы.
Czasem
chcę
porozmawiać,
ale
bez
oddźwięku
Иногда
хочу
поговорить,
но
без
ответа.
Czasem
wylewam
myśli
z
siebie
tak
jak
dziś
na
kartkę
Иногда
изливаю
мысли
из
себя,
как
сегодня
на
бумагу.
Szkoda,
nie
widzę
znaków,
kiedy
w
niebo
patrzę
Жаль,
не
вижу
знаков,
когда
смотрю
в
небо.
Nie
wierzę
w
Kościół
i
powątpiewam
w
Ciebie
często
Не
верю
в
Церковь
и
часто
сомневаюсь
в
Тебе.
Jednak
mimo
wszystko
kocham
Cię
za
przeszłość
Но,
несмотря
ни
на
что,
люблю
Тебя
за
прошлое.
Może
życie
bez
przeszkód
byłoby
zupełnie
nudne
Может,
жизнь
без
препятствий
была
бы
совсем
скучной.
Chciałbym
ułożyć
wszystko
sam
jednak
nie
umiem
Хотел
бы
все
устроить
сам,
но
не
умею.
Nie
rozumiem
czemu
mogę
mieć
tylko
nadzieję
Не
понимаю,
почему
мне
остается
только
надеяться.
Chcę
godnie
żyć,
dobrze
żyć,
to
aż
tak
wiele
Хочу
жить
достойно,
жить
хорошо,
это
слишком
много?
Chcę
zdrowia,
szczęścia,
hajsu,
miłości,
rodziny
Хочу
здоровья,
счастья,
денег,
любви,
семьи.
I
przyjemności,
a
w
przyjemności
grzeszymy,
tak?
И
удовольствий,
а
в
удовольствиях
мы
грешим,
так?
To
bez
sensu,
bo
wiem,
że
jestem
dobry
Это
бессмысленно,
ведь
я
знаю,
что
я
хороший.
I
wiem,
że
w
mej
rodzinie
powinien
być
dziś
dobrobyt
И
знаю,
что
в
моей
семье
должно
быть
сейчас
благополучие.
Zasługują
na
to,
na
coś
więcej,
niż
mają
Они
заслуживают
этого,
чего-то
большего,
чем
имеют.
Na
to,
żeby
wiedzieć,
że
marzenia
się
spełniają
Заслуживают
знать,
что
мечты
сбываются.
Mam
jedną
sprawę
całkiem
osobistą
У
меня
есть
одно
совершенно
личное
дело.
Czasem
już
nie
potrafię
żyć
z
tą
myślą
Иногда
я
уже
не
могу
жить
с
этой
мыслью.
To,
czego
pragnę
od
lat
to
dla
mnie
wszystko
То,
чего
я
желаю
годами,
— это
все
для
меня.
Boże,
myślę
że
mogę
nazwać
to
modlitwą
Боже,
думаю,
я
могу
назвать
это
молитвой.
Słowa
proste
jak
drut,
piję,
kładę
flotę
na
stół
Слова
просты,
как
проволока,
я
пью,
выкладываю
все
на
стол.
Nie
będę
Cię
przepraszał,
pewnie
zrobię
to
znów
Не
буду
извиняться
перед
Тобой,
наверняка
сделаю
это
снова.
Nie
powiem
Ci,
że
teraz
modlę
się
tu
Не
скажу
Тебе,
что
сейчас
молюсь
здесь.
Prawda
nie
może
być
nieszczera
wątpię
już
Правда
не
может
быть
неискренней,
я
уже
сомневаюсь.
Wiesz
to,
jeśli
jesteś,
wiesz
to,
a
zresztą
Ты
знаешь
это,
если
Ты
есть,
Ты
знаешь
это,
а
впрочем.
Nie
chodzi
mi
już
o
jestestwo,
bo
wiesz
co?
Меня
уже
не
волнует
Твое
существование,
знаешь,
что?
Wystarczy
że
doczesność
wkurwia
mnie
tak
Достаточно
того,
что
бренность
меня
так
бесит.
Plus
to
że
nowicjusze
nadal
robią
gówno
nie
rap
Плюс
то,
что
новички
все
еще
делают
дерьмо,
а
не
рэп.
Wiesz,
czas
by
każdy
z
nas
swoje
szczęście
podniósł
Знаешь,
пора
бы
каждому
из
нас
поднять
свое
счастье.
Po
to,
by
znowu
zająć
miejsce
na
podium
Для
того,
чтобы
снова
занять
место
на
подиуме.
Po
to,
by
znowu
zagrać
pierwsze
skrzypce
Для
того,
чтобы
снова
играть
первую
скрипку.
Nie
po
to,
by
odbierać
listy
z
puszki
w
skrzynce
Не
для
того,
чтобы
получать
письма
из
ящика
в
почтовом
ящике.
Nie
po
to,
żeby
mieć
problemy
z
czynszem,
z
flotą
Не
для
того,
чтобы
иметь
проблемы
с
арендной
платой,
с
деньгами.
I
znowu
myśleć,
szukać
szczęścia
nocą
И
снова
думать,
искать
счастья
ночью.
Boże,
ludzie
starzeją
się
marzenia
nikną
Боже,
люди
стареют,
мечты
исчезают.
Ja
chcę
tylko
swoim
bliskim
zapewnić
wszystko
Я
хочу
только
обеспечить
своих
близких
всем.
Mam
jedną
sprawę
całkiem
osobistą
У
меня
есть
одно
совершенно
личное
дело.
Czasem
już
nie
potrafię
żyć
z
tą
myślą
Иногда
я
уже
не
могу
жить
с
этой
мыслью.
To
czego
pragnę
od
lat
to
dla
mnie
wszystko
То,
чего
я
желаю
годами,
— это
все
для
меня.
Boże
myślę
że
mogę
nazwać
to
modlitwą
Боже,
думаю,
я
могу
назвать
это
молитвой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pezet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.