Pezet - Obrazy Pollocka (prod. Auer) - перевод текста песни на немецкий

Obrazy Pollocka (prod. Auer) - Pezetперевод на немецкий




Obrazy Pollocka (prod. Auer)
Pollocks Bilder (prod. Auer)
Ja, chciałbym być znowu młody
Ich, ich wär gern wieder jung
I żeby zaczynała się właśnie wtedy wiosna
Und dass genau dann der Frühling beginnen würde
Zostawiać ślady na tych ścieżkach nowych
Spuren auf diesen neuen Wegen hinterlassen
I dostawać rady co mam z życiem zrobić
Und Ratschläge bekommen, was ich mit dem Leben anfangen soll
Nie mieć planu, może weekendowy
Keinen Plan haben, höchstens fürs Wochenende
Ani w kręgosłupie płytek tytanowych
Und keine Titanplatten in der Wirbelsäule
Żeby choć na chwilę wróciła beztroska
Damit die Sorglosigkeit wenigstens für einen Moment zurückkehrt
Dostać wilczy bilet, potem upaść i powstać
Einen blauen Brief bekommen, dann fallen und wieder aufstehen
Czuć, że czas płynie wolno
Fühlen, dass die Zeit langsam vergeht
I nie wiedzieć dokąd to zmierza
Und nicht wissen, wohin das führt
Pierwszy raz poznać wolność i młodość
Zum ersten Mal Freiheit und Jugend kennenlernen
Niech znowu wszystkie moje błędy rozgrzesza
Möge sie all meine Fehler wieder vergeben
Szczery uśmiech jak dzieciak
Ein ehrliches Lächeln wie ein Kind
Nosić zamiast przeszłości na plecach
Tragen, statt der Vergangenheit auf dem Rücken
Nie patrz jakbyś znowu chciała mnie dotknąć
Schau nicht so, als ob du mich wieder berühren wolltest
Mówię o rzeczach, których nie da się cofnąć
Ich spreche von Dingen, die man nicht rückgängig machen kann
To, coś jak wypaść przez okno
Das ist, als würde man aus dem Fenster fallen
Uwiera jak pęknięta warga
Es stört wie eine geplatzte Lippe
Niby uśmiech na twarzy, lecz trochę to waży
Scheinbar ein Lächeln im Gesicht, aber es wiegt doch etwas
Co trzymam na barkach, jak sztanga
Was ich auf den Schultern trage, wie eine Hantel
Wlepiasz we mnie oczy, jak manga
Du starrst mich an mit Augen wie im Manga
niebieskie, wielkie i szkliste
Sie sind blau, groß und glasig
Chcielibyśmy wyjść już na prostą
Wir würden gern wieder auf die Beine kommen
Ale każdy nosi coś starego jak bliznę
Aber jeder trägt etwas Altes wie eine Narbe
Pójdźmy dziś na łatwiznę
Machen wir es uns heute leicht
Przyznaj, mega będzie to zrobić dla sportu
Gib zu, es wird mega sein, es aus Spaß zu tun
I nie musisz się starać o wizę
Und du brauchst kein Visum zu beantragen
Nie weźmiemy też ze sobą paszportów
Wir nehmen auch keine Pässe mit
Nie mów mi, że nic z tego nie wyjdzie
Sag mir nicht, dass daraus nichts wird
Twoje wizje jak róża bez kolców
Deine Visionen sind wie eine Rose ohne Dornen
Nie istnieją, niemożliwe
Sie existieren nicht, sind unmöglich
Powiedz tylko
Sag nur
Ty, rzucasz: "Wszyscy goście tacy sami"
Du, du wirfst hin: "Alle Kerle sind gleich"
Tak jest na pierwszy rzut oka
So ist es auf den ersten Blick
Łzy spływają strużkami, trzepoczesz rzęsami
Tränen fließen in Bächen, du flatterst mit den Wimpern
Tusz spływa barwami po bokach
Die Wimperntusche verläuft farbig an den Seiten
Na policzkach masz obrazy Pollocka
Auf deinen Wangen hast du Pollocks Bilder
Ile waży twoja przeszłość i droga?
Wie viel wiegt deine Vergangenheit und dein Weg?
Ciężko jest Ci to oddać słowami
Es fällt dir schwer, das in Worte zu fassen
Twoje łzy jak pieprzone tsunami - falami
Deine Tränen wie verdammte Tsunamis - in Wellen
Ja i ty tak jak ogień i woda
Ich und du, wie Feuer und Wasser
Zamiast kochać to wciąż się zwalczamy
Statt uns zu lieben, bekämpfen wir uns ständig
Nasze ciała stają się żywiołami
Unsere Körper werden zu Elementen
To co jest między nami, chciałbym zacząć od nowa ale
Was zwischen uns ist, ich würde es gerne neu anfangen, aber
Nic tak nie rani jak słowa
Nichts verletzt so sehr wie Worte
Ja i Ty tak jak król i królowa
Ich und du, wie König und Königin
Jak dynamit, jest wybuchowa ta mieszanka
Wie Dynamit, diese Mischung ist explosiv
I ciężko w to znów inwestować
Und es ist schwer, da wieder zu investieren
Więc, sama niesiesz swój uśmiech
Also trägst du dein Lächeln allein
Wymuszony jest i trochę sztuczny
Es ist gezwungen und ein wenig künstlich
Białe Ruski ci wchodzą jak woda
White Russians gehen bei dir runter wie Wasser
Chciałabyś zwymiotować te uczucia jak trunki
Du möchtest diese Gefühle auskotzen wie die Drinks
Taka jest dzisiaj miłość od kuchni
So ist die Liebe heute hinter den Kulissen
Od niej uciec chcesz jak rozwódki
Davor willst du fliehen wie Geschiedene
Znam Cię wzdłuż i wszerz
Ich kenne dich in- und auswendig
Może pójdźmy gdzieś
Vielleicht gehen wir irgendwohin
Dla odwagi weź dwusetkę wódki
Nimm dir zur Ermutigung zweihundert Milliliter Wodka
Być szczęśliwa, wiecznie młoda
Glücklich sein, ewig jung
Chcesz coś jeszcze, móc zbudować
Du willst noch etwas, etwas aufbauen können
Coś przemija, jak uroda
Etwas vergeht, wie die Schönheit
Gra jak sushi - jest surowa
Das Spiel wie Sushi - es ist roh
Niemożliwe jest nasze wspólne życie
Unser gemeinsames Leben ist unmöglich
Jak egzystencja na słońcu
Wie eine Existenz auf der Sonne
Ulatujesz tak jak dusza na końcu
Du entschwindest wie die Seele am Ende
Ale nadal
Aber immer noch





Авторы: Marek Aureliusz Teodoruk, Jan Pawel Kaplinski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.