БЕРЕГИ СЕБЯ
PASS AUF DICH AUF
Побереги
себя,
когда
слышишь
этот
саунд
Pass
auf
dich
auf,
wenn
du
diesen
Sound
hörst
Когда
весь
ебаный
мир
так
охота
разъебать
Wenn
du
die
ganze
verdammte
Welt
am
liebsten
zerstören
würdest
Все
тем
блядям,
что
пиздят,
что
звучим
как
то
не
так
All
den
Schlampen,
die
behaupten,
wir
klängen
irgendwie
nicht
richtig
Затянуть
им
леской
рты,
все
кости
переломать
Ihnen
die
Münder
mit
Draht
zuschnüren,
alle
Knochen
brechen
Пусть
нам
постреляет
в
спину
говнарьский
заградотряд
Sollen
uns
doch
die
beschissenen
Sperrtrupps
in
den
Rücken
schießen
Что
нам
все
те
слова,
не
знающих
нихуя?
Was
bedeuten
uns
all
die
Worte
derer,
die
von
nichts
eine
Ahnung
haben?
Расселись
по
местам
в
своих
говно-конфах
Sie
hocken
an
ihren
Plätzen
in
ihren
Scheiß-Konferenzen
Пока
мы
делаем
то,
что
не
сможете
никогда,
эй
Während
wir
das
tun,
was
sie
niemals
können
werden,
ey
Прости
братан,
из
разного
теста
Tut
mir
leid,
Bruder,
wir
sind
aus
anderem
Teig
Не
боюсь
оказаться
неуместным,
нет
Ich
habe
keine
Angst,
unpassend
zu
wirken,
nein
Давно
пора
уж
выходить
из
тени
Es
ist
längst
Zeit,
aus
dem
Schatten
zu
treten
Тех
кто
не
творит
а
лишь
косплеит,
yeah
Derer,
die
nicht
erschaffen,
sondern
nur
nachahmen,
yeah
Прости
братан,
уж
нам
не
интересно
Tut
mir
leid,
Bruder,
uns
interessiert
das
nicht
Ваше
закулисное
дерьмо
Euer
Hinterzimmer-Dreck
Старикам
подавно
здесь
не
место
Für
alte
Säcke
ist
hier
erst
recht
kein
Platz
Здесь
только
утырки
и
егоркор
Hier
sind
nur
Wichser
und
Egorkor
Береги
себя
Pass
auf
dich
auf
Твои
жалкие
потуги
меня
веселят
Deine
erbärmlichen
Versuche
amüsieren
mich
Запомни
раз
и
навсегда
– береги
себя
Merk
dir
eins
für
immer
– pass
auf
dich
auf
Ваше
общество
общага
– меня
выселят
Eure
Gesellschaft
ist
ein
Wohnheim
– ich
werde
rausgeworfen
Мы
с
тобой
похожи
лишь
в
количестве
костей
Wir
sind
uns
nur
in
der
Anzahl
der
Knochen
ähnlich
Мы
потерянный
отряд,
никто
не
ждет
от
нас
вестей
Wir
sind
ein
verlorener
Trupp,
niemand
erwartet
Nachrichten
von
uns
В
твоей
голове
дыра,
можно
через
нее
свистеть
In
deinem
Kopf
ist
ein
Loch,
man
kann
hindurchpfeifen
Запомни
раз
и
навсегда
– твоя
судьба
в
петле
висеть
Merk
dir
eins
für
immer
– dein
Schicksal
ist
es,
am
Strick
zu
hängen
Ебаные
твари,
куда
же
вы
попали?
Verdammte
Miststücke,
wo
seid
ihr
nur
gelandet?
20
лет
скитаюсь
и
ничего
не
понимаю
Ich
irre
seit
20
Jahren
umher
und
verstehe
nichts
Ебаные
твари,
где
все
ваши
морали?
Verdammte
Miststücke,
wo
ist
eure
ganze
Moral?
Береги
себя
или
погибнешь
ты
нечаянно
Pass
auf
dich
auf
oder
du
stirbst
noch
aus
Versehen
Смотри
вверх,
но
не
прыгай
вниз
Schau
nach
oben,
aber
spring
nicht
runter
Аккуратней,
когда
лезвием
вены
чертишь
Sei
vorsichtig,
wenn
du
mit
der
Klinge
deine
Venen
ritzt
Мое
лицо
это
лишь
карикатурный
эскиз
Mein
Gesicht
ist
nur
eine
karikaturhafte
Skizze
Вместо
голосов
визг
Statt
Stimmen
nur
Gekreische
Дом
горит,
я
в
нём
лишь
гость
Das
Haus
brennt,
ich
bin
darin
nur
ein
Gast
Хочешь
умри,
но
я
с
тобой
Wenn
du
sterben
willst,
bitte,
aber
ich
bin
bei
dir
Ушла
печаль
давным-давно
Die
Trauer
ist
längst
vergangen
Береги
себя
Pass
auf
dich
auf
Искры
витают
Funken
fliegen
Берегись,
ты
знаешь
Pass
auf,
du
weißt
es
Я
не
успел
и
теперь
убит,
о-о
Ich
habe
es
nicht
geschafft
und
bin
jetzt
tot,
oh-oh
Искры
витают
Funken
fliegen
Берегись,
ты
знаешь
Pass
auf,
du
weißt
es
Я
не
успел
и
теперь
убит,
о-о
Ich
habe
es
nicht
geschafft
und
bin
jetzt
tot,
oh-oh
Береги
себя,
береги
себя
Pass
auf
dich
auf,
pass
auf
dich
auf
Береги
себя
Pass
auf
dich
auf
Твои
жалкие
потуги
меня
веселят
Deine
erbärmlichen
Versuche
amüsieren
mich
Запомни
раз
и
навсегда
– береги
себя
Merk
dir
eins
für
immer
– pass
auf
dich
auf
Ваше
общество
общага
– меня
выселят
Eure
Gesellschaft
ist
ein
Wohnheim
– ich
werde
rausgeworfen
Мы
с
тобой
похожи
лишь
в
количестве
костей
Wir
sind
uns
nur
in
der
Anzahl
der
Knochen
ähnlich
Мы
потерянный
отряд,
никто
не
ждет
от
нас
вестей
Wir
sind
ein
verlorener
Trupp,
niemand
erwartet
Nachrichten
von
uns
В
твоей
голове
дыра,
можно
через
нее
свистеть
In
deinem
Kopf
ist
ein
Loch,
man
kann
hindurchpfeifen
Запомни
раз
и
навсегда
– твоя
судьба
в
петле
висеть
Merk
dir
eins
für
immer
– dein
Schicksal
ist
es,
am
Strick
zu
hängen
Ебаные
твари,
куда
же
вы
попали?
Verdammte
Miststücke,
wo
seid
ihr
nur
gelandet?
20
лет
скитаюсь
и
ничего
не
понимаю
Ich
irre
seit
20
Jahren
umher
und
verstehe
nichts
Ебаные
твари,
где
все
ваши
морали?
Verdammte
Miststücke,
wo
ist
eure
ganze
Moral?
Береги
себя
или
погибнешь
ты
нечаянно
Pass
auf
dich
auf
oder
du
stirbst
noch
aus
Versehen
Смотри
вверх,
но
не
прыгай
вниз
Schau
nach
oben,
aber
spring
nicht
runter
Аккуратней,
когда
лезвием
вены
чертишь
Sei
vorsichtig,
wenn
du
mit
der
Klinge
deine
Venen
ritzt
Мое
лицо
это
лишь
карикатурный
эскиз
Mein
Gesicht
ist
nur
eine
karikaturhafte
Skizze
Вместо
голосов
визг
Statt
Stimmen
nur
Gekreische
Дом
горит,
я
в
нём
лишь
гость
Das
Haus
brennt,
ich
bin
darin
nur
ein
Gast
Хочешь
умри,
но
я
с
тобой
Wenn
du
sterben
willst,
bitte,
aber
ich
bin
bei
dir
Ушла
печаль
давным-давно
Die
Trauer
ist
längst
vergangen
Береги
себя
Pass
auf
dich
auf
Искры
витают
Funken
fliegen
Берегись,
ты
знаешь
Pass
auf,
du
weißt
es
Я
не
успел
и
теперь
убит,
о-о
Ich
habe
es
nicht
geschafft
und
bin
jetzt
tot,
oh-oh
Искры
витают
Funken
fliegen
Берегись,
ты
знаешь
Pass
auf,
du
weißt
es
Я
не
успел
и
теперь
убит,
о-о
Ich
habe
es
nicht
geschafft
und
bin
jetzt
tot,
oh-oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр успенский, максим усок, данила синяткин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.