Гимн невротика
Hymne des Neurotikers
Побираюсь
кое-как,
с
улочки
на
улочку
Ich
bettle
mich
durch,
von
Gässchen
zu
Gässchen
Без
особых
причин,
каждый
день
все
сумрачней
Ohne
besonderen
Grund,
jeder
Tag
wird
düsterer
И
сентябрьский
дождь
с
особняков
смывает
глянц
Und
der
Septemberregen
wäscht
den
Glanz
von
den
Villen
Втаптывает
меня
в
ещё
большую
грязь
Tritt
mich
in
noch
größeren
Dreck
Скребусь
когтями
об
бетонную
стену
Ich
kratze
mit
den
Krallen
an
der
Betonwand
Кого
обвинять,
кроме
себя
и
системы?
Wen
soll
ich
beschuldigen,
außer
mich
selbst
und
das
System?
Может
покрепче
себе
сделать
нервы
Vielleicht
sollte
ich
meine
Nerven
stärken
Чтобы
не
тряслись
руки,
и
я
задушил
соседей?
Damit
die
Hände
nicht
zittern
und
ich
die
Nachbarn
erwürge?
Ничего
своего,
никаких
своих
Nichts
Eigenes,
keine
Eigenen
Ничего
своего,
никаких
своих
Nichts
Eigenes,
keine
Eigenen
Ничего
своего,
никаких
своих
Nichts
Eigenes,
keine
Eigenen
Ничего
своего,
никаких
своих
Nichts
Eigenes,
keine
Eigenen
Кто
же
криво
так
играет
мелодию
судьбы?
Wer
spielt
die
Melodie
des
Schicksals
so
schief?
Этому
ублюдку
бы
сломать
пальцы
руки
Diesem
Mistkerl
sollte
man
die
Finger
brechen
Кто
украл
поэзию
подростка,
оставив
навсегда?
Wer
stahl
die
Poesie
des
Teenagers
und
ließ
ihn
für
immer
zurück?
Это
сукин
сын
обязан
остаться
без
лица
Dieser
Hurensohn
muss
ohne
Gesicht
bleiben
Скребусь
когтями
об
бетонную
стену
Ich
kratze
mit
den
Krallen
an
der
Betonwand
Что
лучше
в
жизни
стало,
если
б
завалили
деньги?
Was
wäre
im
Leben
besser
geworden,
wenn
man
mich
mit
Geld
zugeschüttet
hätte?
Может
все
мне
продать
и
уйти
в
леса
Vielleicht
sollte
ich
alles
verkaufen
und
in
die
Wälder
gehen
И
покинуть
этот
трижды
ёбанный
мир
навсегда?
Und
diese
dreifach
gefickte
Welt
für
immer
verlassen?
Жизнь
— рваный
журнал
Эротика
Das
Leben
– ein
zerrissenes
Erotikmagazin
Крики
и
всхлипы
— гимн
невротика
Schreie
und
Schluchzen
– die
Hymne
des
Neurotikers
Жизнь
— рваный
журнал
Эротика
Das
Leben
– ein
zerrissenes
Erotikmagazin
Крики
и
всхлипы
— гимн
невротика
Schreie
und
Schluchzen
– die
Hymne
des
Neurotikers
Скребусь
когтями
об
бетонную
стену
Ich
kratze
mit
den
Krallen
an
der
Betonwand
Кого
обвинять,
кроме
себя
и
системы?
Wen
soll
ich
beschuldigen,
außer
mich
selbst
und
das
System?
Может
надо
покрепче
себе
сделать
нервы
Vielleicht
sollte
ich
meine
Nerven
stärken
Чтобы
не
тряслись
руки,
и
я
задушил
соседей?
Damit
die
Hände
nicht
zittern
und
ich
die
Nachbarn
erwürge?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pfctlord
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.